Читаем Какой может быть любовь (СИ) полностью

- Уродлива? Ты? – чуть не поперхнулась от изумления Рита. – Милая, ты очень красивая девушка…

- Нет! – вскочила с кровати Джулиана и подбежала к зеркалу, из которого на нее смотрела ее распухшая от рыданий физиономия с красными глазами. – Я, должно быть, урод… Иначе как это объяснить, что меня никогда никто не любил?

- Джулз, что ты такое говоришь? Разве Чарли…

- с Чарли всё кончено! И он не сильно расстроился по этому поводу. Но я сейчас говорю не о Чарли, - шмыгая носом, проговорила она.

- А о ком же? – настороженно проговорила Рита.

- Не важно, о ком. Суть в том, что он тоже меня не любит! Ты знаешь, я думала, что это всё из-за моего характера, что я сама никогда никого не подпускала, поэтому у меня ничего и не получалось с мальчиками, когда половина моих подруг уже успела повыходить замуж. Но, может, дело в не характере? Может, дело во мне? И я на самом деле урод, но вы наложили на меня какое-то заклятие, которое заставляет меня верить, что это не так, в то время, как все остальные видят правду?! – пристально посмотрела на мать Джулиана.

- Джулз… Что ты такое говоришь, детка? В мире не существует такого заклинания или такого зелья… Ты прекрасна! И если кто-то говорит тебе об обратном, не верь ему! – Рита подошла к ней и обхватила за плечи, не давая отвернуться. Они были почти одного роста, Джулиана на пару сантиметров выше, и ей было трудно избегать исполненного любви и тревоги взгляда матери.

- Никто так не говорит, - опуская глаза, проговорила она. – Просто я не думала… Я считала, что если… Прости, я просто слишком много о себе воображала. Всё нормально, мам, правда. Забудь об этой тупой истерике. Я в полном порядке.

- Это правда? – внимательно взглянула на дочь Рита.

- Да, клянусь именем Мерлина, - подняла правую ладонь Джулиана.

- И… этот человек, который не ответил на твои чувства… Это же не профессор Физариус? – осторожно произнесла мать, боясь нарушить едва восстановившееся душевное равновесие дочери.

- Что?! – с истерическим смехом воскликнула та. – Нет, конечно! Мама, ему же уже пятьдесят!

- Ну, девушек иногда привлекают мужчины старшего возраста, - хитро подмигнула ей Рита.

- А его привлекают только драконы. Так что давай опустим эту тему. Бедному Физариусу сейчас итак не сладко, чтобы мы еще насмехались над ним.

- Ты права, - мгновенно стала серьезной женщина. – Эти заключения под стражу просто ужасны. Одно радует, кажется, сейчас в Азкабане находятся самые лучшие люди.

- Мамочка, ты просто поражаешь меня своей способностью во всем видеть позитив, - обняла ее Джулиана, в ответ на что та пробормотала, что, к сожалению, это всё, что им сейчас остаётся.

Комментарий к 13. A Marry Christmas And A Happy New Year

Перевод эпиграфа:

Поезд отталкивается от перрона,

Синева уползает с неба,

Шепот двух сломанных крыльев,

Твоих или моих.

========== 14. Иногда лучше молчать ==========

Итак, Джулиана снова возвращалась в Хогвартс. Вновь сидела в вагоне, гадала о том, что ее ждет впереди и рассеянно прислушивалась к болтовне брата и его друзей, обменивавшихся последними новостями и обсуждавших полученные подарки. Всё было почти так же, как в сентябре, только на этот раз их с Джейми провожали словно не в школу, а на войну.

Отец, опустошив все запасы, упаковал для нее четыре флакончика зелья с противоядием (или снейповского зелья, как звала его про себя Джулиана), дедушка проследил, чтобы она взяла с собой гиппогрифов, пикирующего злыдня и лукотрусов. Перси для его же безопасности было решено оставить дома, и Рита пообещала заботиться о нём, а Джулиана знала, что если ее мать берет на себя ответственность по уходу за живым существом, то за него можно не бояться.

А еще бабушка перед самым отъездом надела на шеи им с братом по амулету из лунного камня в форме капли.

- Ой, он же девчачий! – воскликнул Джейми, порываясь снять подарок, чтобы спрятать его в карман, подальше от посторонних глаз, однако Тина остановила его.

- Это не просто кулон, - сказала она. – Эти два амулета связаны между собой, и если вдруг один из вас окажется в опасности, то кулон у второго тут же раскалится и поможет вам найти друг друга, где бы вы ни были.

- Как в игре «холодно-горячо»? – уточнил Джейми.

- Точно. Только тут будет жечь по-настоящему. И чем ближе к другому, тем сильнее. Однако это может быть единственным средством, чтобы спасти жизнь того, кто тебе дорог, вовремя придя ему на помощь.

- Спасибо, бабушка, - с благодарностью обняла ее Джулиана, молясь про себя, чтобы кулон никогда ей не понадобился.

***

- Мисс Скамандер, вы всё-таки решили вернуться? – поприветствовал ее следующим утром Снейп, когда они встретились в коридоре преподавательского крыла. При этом Джулиана так и не смогла понять, звучала ли в голосе директора радость или разочарование.

- Всё-таки да, сэр, - кивнула она и внимательно посмотрела на него, пытаясь прочесть на его лице хоть какие-то признаки того, что он рад их встрече. Однако его лицо было непроницаемо и не отражало ничего, кроме обычной учтивости.

Перейти на страницу:

Похожие книги