Читаем Как заполучить принцессу полностью

— Именно об этих обстоятельствах я и хочу поговорить, Мойя. Ты твердо решила выйти замуж, считая это единственным решением проблемы. Но нельзя продавать себя таким образом. Есть и другие дороги, которые ты еще не исследовала.

— Я пыталась найти ответы, но ничего не вышло.

— Если бы по-настоящему хотела, нашла бы иной путь.

— Думаете, я бросаю себя на брачный алтарь ради забавы? Просто на самом деле больше ничего сделать нельзя.

— Ты не можешь поговорить с кредитором? Объяснить ситуацию?

— Единственное, что кредитор согласен принять вместо денег, — руку моей сестры.

Лицо Вольфа потемнело.

— Кто этот человек?

— Не слишком молодой сосед, который хочет молодую жену, чтобы родила ему детей.

— Но если он хочет молодую жену, мог бы попросить твоей руки. — Вольф потер подбородок. — Он не просто хочет получить жену, он хочет именно твою сестру. Она ему небезразлична.

— Вряд ли это так, иначе он бы не потребовал возврата денег. Теперь ей грозит опасность потерять крышу над головой, и случись это, она будет безутешна. Кроме того, он сильно старше Далии, ворчлив, неприветлив и язвителен. Ни разу доброго слова никому не сказал! Он сделает ее несчастной! Я не могу этого допустить!

— А Далия? Что она думает об этом браке?

— Сестра очень благородна. Она немедленно вышла бы за него замуж, чтобы потом всю жизнь об этом жалеть. Я не могу этого допустить.

— И вместо этого ты решила принести в жертву себя и выйти замуж без любви.

— Но это не будет брак без любви.

— О, Мойя, ты лжешь!

Он придвинулся ближе. До нее донесся слабый аромат его одеколона, отчего ее колени задрожали.

Лили едва сдерживала порыв прижаться к нему. Еще шаг — и она окажется в его объятиях. Пришлось глотнуть воздуха, прежде чем ответить:

— Я не лгу.

— Ты сама не сознаешь, что лжешь, но так и есть. Ты не полюбишь Хантли. — Вольф провел пальцем по ее щеке, оставляя жаркую дорожку. — Знаешь, откуда мне это известно?

Умная женщина не стала бы спрашивать. Умная женщина потребовала бы немедленно покинуть ее спальню. Действительно умная женщина повернулась бы и бежала из комнаты, молясь о том, чтобы забыть чувства, которые вызывают его прикосновения.

Очевидно, Лили умом не отличалась, потому что подняла глаза и выдохнула:

— Откуда вы знаете?

Он нагнулся ниже и прошептал ей на ухо:

— По вкусу твоих поцелуев, Мойя. Ни одна женщина, неравнодушная к другому мужчине, не стала бы целовать меня так, как ты.

Она вздрогнула. Вольф выпрямился, лаская ее взглядом так же нежно, как ласкал бы руками.

Лили собралась с мыслями.

— Нет. Вы ошибаетесь, — упрямо бросила она. — Я полюблю мужа.

«Даже если это меня убьет».

— Ты попытаешься, я в этом не сомневаюсь. Но любви нельзя приказывать, как твоему мопсу. Любовь приходит, когда ты меньше всего ее ожидаешь. Как удар молнии.

— Я отказываюсь смириться с этим. И спланирую наши отношения так, что мне все удастся.

Вольф покачал головой.

— Упрямая, упрямая женщина. Почему ты меня не слушаешь?

— Потому что у меня нет на это причин. Кроме того, с чего вы решили, что знаете о любви больше меня? Вы когда-нибудь любили?

— Однажды.

Было что-то в его низком голосе такое, отчего Лили вскинула голову. Ее словно окатило горечью. Потому что она не сомневалась: кого бы ни любил Вольф, любовь не осталась безответной.

— Я надеюсь, вы были очень счастливы. — Слова прозвучали фальшиво даже для ее собственного слуха.

Он поднял ее толстую косу с плеча и погладил.

— Пока что мы несчастливы, Мойя, но обещаю, что когда-нибудь будем.

Она уставилась на него, медленно осознавая смысл произнесенного обещания.

— Вы… вы хотите сказать, что любите… меня?

Он пропустил косу сквозь пальцы.

— Я полюбил тебя с того момента, как впервые увидел.

— Вздор! Это невозможно! — Лили глубоко вздохнула и отступила, выхватив у него свою косу. — Это не любовь.

— Я знаю, что любовь, — возразил он.

Она нерешительно рассмеялась.

— Любовь не приходит так быстро. Она растет медленно. То, что испытываете вы, — простая эмоция. Желание.

— Нет. Это любовь.

Он был как гигантская гора — спокойный и непоколебимый.

— Ты любил так много раз, что сразу это понял?

— Нет. Я никогда раньше не любил. Потому что не знал тебя.

Лили прикусила губу. «Как ему это объяснить?»

— Вольф, если вы впервые влюблены или считаете, что влюблены, откуда вы знаете, что это любовь?

— Знаю. И умею точно определить разницу между любовью и похотью. Так что больше не приводи мне эти глупые доводы. Я испытывал похоть много, много раз.

— Сколько?

Вопрос был дурацким, но она ничего не смогла с собой поделать.

Его взгляд стал настороженным.

— В молодости я следовал своим желаниям, как все молодые люди.

— Ну… скажем, десять раз? — Она облизала губы.

«Господи, зачем я это спрашиваю?»

— Гораздо больше. — Но тут он поймал ее взгляд и поспешно добавил: — Возможно.

— Насколько больше?

— Это неважно. Важно, что я знаю: то, что чувствую к тебе, — куда сильнее любого желания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дневники герцогини [Хокинс]

Похожие книги