Читаем Как в кино полностью

Джек посмотрел на него как на сумасшедшего: Керр еще недавно жил в этом доме, неужели он сам не может найти себе еду? Но Джеку не хотелось раздувать из этого историю, поэтому он обслужил Керра, как сделал бы на его месте гостеприимный хозяин.

– Дать вилку или будешь есть палочками?

– Вилку, – рассеянно ответил Керр, не поднимая головы от своих бумаг.

Джек поставил на стол картонки и положил приборы чуть более резко, чем следовало. Керр этого не заметил и набросился на еду, как наигравшийся на улице подросток.

– Только Татьяне про это не рассказывай, – сказал Джек.

– Про что?

Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.

– Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.

Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:

– Что, булочек нет?

– Уж извини, были, да все вышли.

Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.

Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:

– Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:

– Это хорошо.

– Не скучаешь?

Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.

По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но...

– Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, – нетерпеливо перебил Джек.

Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье – причина его ухода мылась сейчас под душем.

– Ах это... – Керр задумался. – Ну, не знаю, о детях я редко вспоминаю. Почти всю работу делала Мелина, а я с ними только иногда играл. – Керр поковырял цыпленка в лимонном соусе, но не взял в рот. – Знаешь что? Мы сДжейроном собираемся завести щенка.

– Похоже на анекдот, – пробурчал Джек сквозь зубы. Что Татьяна вообще находила в этом типе?

– Приятель, можно задать тебе один личный вопрос?

Керр посмотрел на Джека с опаской:

– Какой?

– Татьяна – сравнительно молодая женщина, очень красивая, она обязательно...

Керр с усмешкой перебил его:

– Хочешь знать, как я мог бросить ее ради парня вроде Джейрона?

– Нет. – Джек затряс головой. – Я совсем не об этом. Я хотел сказать, что она обязательно встретит другого мужчину, это вопрос времени. Вероятно, она снова выйдет замуж. Вот мне и интересно, как ты отнесешься к тому, что в доме поселится другой мужчина и заменит близнецам отца?

Керр прищурился:

– А разве ты уже это не сделал?

Джек поднял обе руки:

– Полегче, приятель, я здесь всего лишь наемный работник.

Керр холодно кивнул:

– В таком случае можешь убрать, я больше не буду есть.

Он подтолкнул картонки с остатками еды на ту сторону стола, где сидел Джек.

Джек встал. Он старался сохранять хладнокровие, хотя на самом деле с удовольствием бы врезал самодовольному бездельнику.

– Уясни хорошенько, приятель, я работаю в этом доме, но не работаю на тебя. Так что убирай свои объедки сам.

Он пошел к двери, но потом обернулся:

– Когда ты собираешься повзрослеть? В сорок лет?

– Не знаю, мамочка.

Джека понесло:

– Ты просто поразительный тип! Итан и Эверсон – это, знаешь ли, не прожект какой-нибудь, за который ты взялся, а потом он тебе наскучил. – Глаза Джека сверкали, излучая презрение. – Ты хоть чем-нибудь можешь заниматься всерьез и надолго? То ты плохой поэт, а через минуту, глядь, продавщица косметики.

Керр побагровел от гнева:

– Полегче, ты, мальчик-нянька! У меня, между прочим, свой бизнес!

В подтверждение этих слов Керр потряс розовым блокнотом.

Джек изобразил восхищенное удивление и сказа! не без издевки:

– Да ты прямо Дональд Трамп!

– С каких это пор бывший футболист ста! литературным критиком? Ты хотя бы школу закончил?

Джек энергично кивнул:

– Закончил. Честное слово, сонеты, которые я писал на стене школьного туалета, были лучше, чем твои.

– Ах вот как? – завопил Керр. – Да!

Джек спохватился – ситуация становилась нелепой, еще немного, и их спор перерастет в полномасштабную перебранку.

– Поскольку запас остроумных реплик, похоже, иссяк, может, просто ответишь на мой вопрос?

Керр немного успокоился.

– Какой был вопрос? Я забыл. – Длинная пауза. – А-а, кажется, ты спрашивал насчет Татьяниного нового замужества. – Керр рассмеялся. – Надеюсь, ты не поторопился взять напрокат фрак? За такого, как ты, Татьяна никогда не выйдет. Ей надоело содержать мужчин, поверь мне, уж я на эту тему много всего от нее слышал. Для разнообразия ей нужен мужчина, который сам будет о ней заботиться. Может, подойдет кто-нибудь типа Грега Тэппера.

Замечание Керра задело Джека, но он не выдал своих чувств, только на виске заметно напряглась жилка.

– Ну хорошо, предположим – только предположим! _ что это Грег. Лично я не хотел бы видеть на ее почтовой бумаге имя Татьяна Тэппер, но это мое личное мнение. – Джек махнул рукой в направлении детской. – А как насчет этих невинных созданий? Им нужен отец. И чтобы он жил рядом постоянно, а не заглядывал на часок в перерыве между торговлей косметикой и занятиями в школе для щенков.

Керр посмотрел на Джека как на сумасшедшего.

– Да кем ты себя возомнил? Начальником социальной службы? Вернись на землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену