Читаем Как в кино полностью

— Для того чтобы так выглядеть, нужны годы упорных тренировок. К тому же у меня хорошая наследственность. Видел бы ты мою мать, на нее до сих пор заглядываются мужчины.

Керр и Джейрон нагрянули вечером без предупреждения, Джек только-только успел выкупать близнецов и уложить спать.

— У меня срочное дело! — заявил Джейрон. — Я увидел себя голым в плазменном зеркале — знаешь, наверное, есть такие зеркала, которые показывают тебя с разных сторон. Так вот, оказалось, что я со всех сторон смотрюсь одинаково плохо. Мне остается либо перекрасить волосы и сменить имя на Кэмрин Манхейм,[15] или заняться спортом и вернуть прежнюю форму. Был же я когда-то стройным и неотразимым.

Джейрон выразительно, если не сказать карикатурно, втянул щеки и живот.

— Что ты об этом думаешь?

— Джек, наверное, думает, что я ушел от одной неврастенички к другой, — предположил Керр, устраиваясь за кухонным столом с фирменным розовым блокнотом «Мэри Кэй».

Джейрон пропустил его реплику мимо ушей и принялся уговаривать Джека:

— Я понимаю, мы ворвались без предупреждения, но мне очень нужна программа тренировок. Прямо сегодня вечером. Я себя знаю: если я не начну сейчас же, то просто махну на это дело рукой и пойду в магазин за пончиками с кремом. А завтра в это же время мне вполне может прийти в голову мысль лечь под нож хирурга и отрезать лишний жир.

К этому времени Джек немного оттаял и уже не так злился на гостей за вторжение.

— Конечно, я не могу стоять в сторонке и спокойно наблюдать, как ты бросаешься в такие крайности.

Джейрон повернулся к Керру:

— Он просто прелесть! Обожаю его, обожаю твою бывшую жену, обожаю детей. Нам всем нужно сфотографироваться и поместить фотографию на обложку журнала «Смешанная семья»!

Пока Джек проверял уровень подготовки Джейрона, Керр звонил по телефону, созывая клиентов на очередную вечеринку — презентацию косметики, на этот раз он устраивал ее в доме Джейрона. Джека поразило, что Керр даже не спросил про близнецов. Ему и в голову не пришло заглянуть в детскую и подойти на цыпочках к кроваткам, чтобы посмотреть, как они спят.

Закончив тренировку, Джейрон попросил разрешения принять душ — он лепетал что-то насчет аллергии на пот. Джек показал ему душевую кабину и вернулся в кухню.

— Выпить что-нибудь хочешь? — спросил он Керра. Керр поднял глаза от бланка заказа косметики.

— Хочу. Все равно что.

Джек достал из холодильника две бутылки минеральной воды и сел за стол напротив Керра.

— Спасибо. — Керр отвинтил крышку и сделал несколько больших глотков. — А поесть чего-нибудь не найдется? Я умираю с голоду, Джейрон сегодня ничего не готовил, кроме сельдерея.

— Есть остатки китайской еды.

Керр с энтузиазмом кивнул:

— Можешь не подогревать, мне нравится есть холодное.

Джек посмотрел на него как на сумасшедшего: Керр еще недавно жил в этом доме, неужели он сам не может найти себе еду? Но Джеку не хотелось раздувать из этого историю, поэтому он обслужил Керра, как сделал бы на его месте гостеприимный хозяин.

— Дать вилку или будешь есть палочками?

— Вилку, — рассеянно ответил Керр, не поднимая головы от своих бумаг.

Джек поставил на стол картонки и положил приборы чуть более резко, чем следовало. Керр этого не заметил и набросился на еду, как наигравшийся на улице подросток.

— Только Татьяне про это не рассказывай, — сказал Джек.

— Про что?

Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.

— Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.

Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:

— Что, булочек нет?

— Уж извини, были, да все вышли.

Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.

Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:

— Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:

— Это хорошо.

— Не скучаешь?

Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.

— По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но…

— Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, — нетерпеливо перебил Джек.

Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье — причина его ухода мылась сейчас под душем.

— Ах это… — Керр задумался. — Ну, не знаю, о детях я редко вспоминаю. Почти всю работу делала Мелина, а я с ними только иногда играл. — Керр поковырял цыпленка в лимонном соусе, но не взял в рот. — Знаешь что? Мы с Джейроном собираемся завести щенка.

— Похоже на анекдот, — пробурчал Джек сквозь зубы. Что Татьяна вообще находила в этом типе?

— Приятель, можно задать тебе один личный вопрос?

Керр посмотрел на Джека с опаской:

— Какой?

— Татьяна — сравнительно молодая женщина, очень красивая, она обязательно…

Керр с усмешкой перебил его:

— Хочешь знать, как я мог бросить ее ради парня вроде Джейрона?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену