Читаем Как удачно согрешить полностью

Риордану приходилось целовать многих женщин, большая часть которых преуспела в этом искусстве в той же мере, что и он сам. Мора была иной, всего лишь отважной ingénue[9] в его руках, не знающей вкуса желания. То, что началось как игра, вызов его опьяненному бренди сознанию, очень быстро переросло в страсть. Едва начав целовать Мору, Риордан уже не хотел останавливаться. Но ее трезвое хладнокровие победило его горячность. Если рассуждать логически, это и к лучшему. Единственная проблема в том, что теперь он жаждал продолжения этих сладких всепоглощающих поцелуев, жаждал, чтобы Мора льнула к нему от страсти, а не потому, что ей скучно и она решила поиграть в соблазнительницу.

Риордан предположил, что умение целоваться не единственное ценное качество Моры Колфилд. От него не ускользнула ее реакция сегодня утром, когда она застала Сесилию наряженной в свое платье. Вообще-то она никак не отреагировала, не устроила скандал, который могла бы закатить на ее месте другая девушка, стесненная в средствах, при виде ее любимого наряда, который семилетняя тощая девочка решила примерить шутки ради. Но Мора не запаниковала и не стала ругать Сесилию. Может быть, у нее имеются и другие шелковые платья? Возможно, такие наряды для нее привычны, как он и подумал изначально?

Риордан громко рассмеялся в пустой библиотеке. Ну вот, теперь он начал придумывать истории, в которых у его гувернантки существует тайная жизнь и она носит шелка. Однако он находил фантазии о Море Колфилд более приятными, чем необходимость писать записку тетке, сообщая о том, что через две недели она будет принимать гостей на званом ужине. От таких новостей старушка, возможно, лишится чувств.

Тетушка Софи была недалекой, похожей на птичку дамой, а ее муж дядя Гэмиш — сухопарым тунеядцем, единственное, что подкупало, — фаэтон, который он иногда одалживал Риордану для прогулок по городу. По сути, они были единственными его родственниками и вполне годились для этой роли. Ужин, разумеется, состоится здесь, в Чатем-Хаус, но Риордан не мог позвать молодых дам на вечер без хозяйки, а тетушка Софи, несмотря на ее сумасбродные выходки, точно знает, кого пригласить. Море же придется взять на себя остальные заботы.

И снова Риордан отвлекся на нее. Похоже, о чем бы он ни думал, все равно неизбежно возвращался к Море. С такой скоростью он вообще ничего не сделает. По прошлому опыту он знал, что подобное отвлечение является мощным орудием на службе у забвения. Обычно он принимался ухаживать за понравившейся ему дамой, но с Морой Колфилд не мог себе этого позволить. Все его способности понадобятся сегодня вечером во время встречи с адвокатами Вейлов, которая неизбежно повлечет за собой и другие подобные встречи.

Риордан поднялся из-за стола. Письмо к тетушке Софи подождет, а сейчас ему просто необходимо прогуляться. Всю неделю ему придется в поте лица изыскивать легальные средства, с помощью которых он сможет победить Вейлов. Это будет держать его на расстоянии от детской и от Моры тоже.

Эктон Хамфрис бросил на стол тяжелый мешочек монет. Наконец-то забрезжил лучик надежды. Пол Дигби отправился на постоялый двор и попросил описать ему внешность всех пассажирок, отъезжавших в тот день, когда сбежала Мора. Изначально ищейки Лукаса Гардинга ограничились лишь проверкой имен в книге записей на постоялых дворах. Но Дигби, зная, что Мора могла назваться вымышленным именем, поставил вопрос по-другому и преуспел. Хозяин одного из постоялых дворов вспомнил рыжеволосую женщину, подходящую под описание. Она назвалась Эллен Трейвик и отправилась в Лондон в экипаже. Эта новость была одновременно и хорошей, и ужасной. Хорошей, потому что то был их первый настоящий след, а ужасной, потому что подтвердились худшие опасения Эктона. Мора находится во власти города, о котором совершенно ничего не знает.

Дигби, крупный мужчина, сидел за столом напротив барона, рассматривал мешочек с монетами и мысленно взвешивал шансы на предмет того, достанется ли содержимое этого мешочка ему.

— Говоря по правде, сэр, это может быть и не она. Ведь имени мисс Гардинг в книге регистрации не значилось, да и мало ли на свете рыжеволосых женщин!

— Но это может быть и она, тогда упомянутая часть света окажется не так уж далеко. — Эктон поднялся и принялся вышагивать по комнате, глядя в широкие, обрамленные панелями окна, за которыми раскинулся сад. Он решил ухватиться за это описание. — Возможно, ей хватило ума воспользоваться вымышленным именем. На данном этапе, не имея больше никаких зацепок, нам остается допустить, что пресловутая Эллен Трейвик и есть мисс Гардинг. Возможно, с помощью этого имени нам удастся отследить ее в Лондоне.

Своим напускным безразличием Эктон развеял сомнения Дигби. Мора в Лондоне! Как это волнующе. При этой мысли кровь барона вскипела. Следующий вопрос заключался в том, где именно в Лондоне она может находиться. Он адресовал его Дигби:

— Куда она могла бы пойти? Чем стала бы заниматься?

Перейти на страницу:

Все книги серии Неисправимые повесы

Искусство порока
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж. Меррик так увлекся, что не успел опомниться, как оказался в самом центре водоворота страсти, а ведь всего лишь намеревался пробудить чувственность в прекрасной затворнице…

Бронвин Скотт , Мишель Маркос

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги