Читаем Как ты умрешь полностью

— Лейтенант, — вмешалась Зои, — здесь и так не хватает людей, а все усилия сосредоточены на реконструкции первого убийства Джована. Нужно все…

— Это излишне, — резко перебил тот. — А наше внимание должно быть сосредоточено на его отслеживании через интернет. На дворе двадцать первый век, Бентли. Люди всюду оставляют цифровые следы. Как консультант Бюро, я уверен, что вы это хорошо осознаёте. При наличии нормальной опергруппы, как у нас, можно выследить любого, даже не покидая офиса.

— Джован Стоукс всегда был очень осторожен… — начала она.

Он снова перебил ее:

— Благодарю. В вашей помощи мы, по всей видимости, больше не нуждаемся. От дела вы отстраняетесь. Я уже согласовал это с вашим начальством.

Зои поняла это, едва увидев его физиономию. Он не из тех, кто прощает или забывает. Тэлбот буквально цвел от злорадства, отстраняя ее от самого важного в ее карьере дела. Зои нащупала первую попавшуюся под руки бумагу и сделала вид, что невозмутимо ее читает, подавляя бередящее душу смятение. Выход гневу она даст потом, наедине с собой.

— Что?.. Ах да. Спасибо, лейтенант.

На его лице мелькнуло раздражение. А чего он ожидал? Что она кинется умолять, чтобы он ее оставил? Или рассчитывал, что она закатит истерику, начнет обзванивать начальство для проверки, правду он говорит или нет?

Капитан Бейли вывел Тэлбота и его людей из кабинета. Зои осталась глазеть на груду бесполезных бумаг у себя на столе.

Над ней нависла тень. Джейкоб. Наверное, пришел за кофе.

— Надо же, — вздохнул он. — А я только почувствовал, что мы сближаемся…

— Да уж, — понуро ответила Зои.

— Вообще хреново, что все детективы в отделе переходят под Тэлбота, — сказал Купер.

— Это так. Реально отстой. И уж совсем отстойно — игнорировать наши наработки, — сердито сказала Бентли, покусывая губы.

— В самом деле, — сказал Джейкоб, наливая себе кофе. — Но сейчас все мы работаем с ним. Я, Ханна, Бернард. Каждый из нас.

— Я знаю, детектив, — сказала она резковато. — Не глухая, слышала.

Все это начинало действовать ей на нервы.

Джейкоб откашлялся.

— Вот бы нашелся кто-нибудь, с кем вы работали бы над прошлым Стоукса…

— Такого нет, а значит, нечего и распинаться, — сказала она со сдержанным отчаянием.

Он пристально взглянул на нее.

— Все равно приятно было с вами работать, — сказала Зои через мгновение, чувствуя, что он будто ждет от нее каких-то слов.

— Да что я, — оживился Купер. — С вами ведь может работать детектив Лонни.

Бентли поглядела с удивлением.

— Да? — спросила она после паузы.

— Как раз на это я и намекал.

— А что?

— Не хотелось быть советчиком, велящим ослушиваться начальства, — уточнил Джейкоб. — Поэтому я и старался держаться незаметно. Митчелл сейчас в вынужденном отпуске. Держу пари, он будет рад вам содействовать.

— Ага. Теперь я понимаю, что вы имеете в виду, — сказала Зои, чувствуя, что краснеет.

— Будем надеяться, что они не станут пытать меня вопросами, — сказал Джейкоб. — А то когда я отпираюсь, все, наоборот, выпирает наружу. А вы поразительно недогадливы. Дочь у меня слушает лучше, чем вы, хотя она тинейджер.

— Да. Я знаю. У меня в ту минуту на уме было кое-что другое…

— Может, еще что-нибудь? Если хотите, я позвоню ему вместо вас. Или могу прикинуться, что ничего об этом не знаю.

— Я… думаю, что сама справлюсь, — сказала Зои, вставая, и улыбнулась, неловко подмигнув. — Благодарю вас, детектив.

Он выдал ответную улыбку и, прихлебывая кофе, вернулся за свой стол.

* * *

Вид у Танессы был бледный, под глазами залегли темные круги. Из больницы ее недавно выписали, но все равно еще поправляться и поправляться. Тем не менее при виде брата она радостно встрепенулась, затащила его в дом и поспешила приготовить им обоим кофе, выкрикивая с кухни шутки и любезности. Митчелл оглядел гостиную. Она утопала в цветах, которые потоком прибывали отовсюду, отчего комната вся была в разноцветных сполохах и брызгах. Букетов было столько, что ставить уже некуда. Отдельные счастливцы стояли в вазах, а остальные были уже либо в пластиковой таре с водой, либо просто лежали на полках, увядая в сухом забвении. Аромат казался удушливым; мелькнуло опасение, достаточно ли здесь кислорода для поддержания нормальной жизнедеятельности.

Танесса вошла с двумя кружками, подала одну ему и села со второй на диванчик, лицом к брату.

— Тут у тебя, я вижу, цветов, как на клумбе, — сухо усмехнулся он.

— Да, все как с ума посходили, — рассмеялась Танесса. — В основном от Джорджа — ну, хозяина цветочного магазина. Но от департамента тоже много. Вон тот — от капитана Бейли; тот, что поменьше, — от капитана Мэрроу. А самый большой, на столе, — от шефа. Вот так, видно, бывает, когда тебя ранят при исполнении служебных обязанностей.

«Особенно если ранение произошло из-за чудовищного бардака в стане твоего начальства», — подумал Митчелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер