Капитан Фред Бейли решил уйти пораньше. Надо было забрать из детского сада сынишку, и на этот раз четко, без опозданий. Иначе опять сносить на себе укоризненный взгляд воспитательницы, не говоря уже о разочаровании и печали маленького Сида. У него был талант задавать вопросы типа: «А почему ты забрал меня после того, как все ушли, а я один плакал?» или «А почему я всегда ухожу домой последний?». У Фреда после этого душа болела по несколько дней. Хватит.
Его путь из кабинета пролегал через общее помещение. Джейкоб с Митчеллом сейчас стояли там возле одной из досок. Фред, остановившись позади, кашлянул. Оба детектива обернулись.
– Привет, капитан, – сказал Джейкоб.
– Как дела? В смысле, продвижение дела? – осведомился Фред.
– Установлено имя жертвы: Кендел Байерс. Проживала в трейлер-парке. Мы вернулись оттуда около часа назад. Менеджер парка сказал, что она переехала туда в январе.
– Переехала откуда?
– Этого он не сказал. По его словам, была очень тихой и держалась особняком. Первые три месяца каждый раз задерживала оплату, и он ее чуть не выставил. Но с апреля внесла сразу за четыре месяца вперед.
– Значит, разжилась маленько, – рассудил Фред.
– В некотором смысле, – уклончиво сказал Джейкоб. – Нашла себе прибыльное занятие. Торговала через интернет своим ношеным нижним бельем.
– Серьезно? И что, за это хорошо платят?
– Насколько можно судить по счетам «Пэйпэл», в день ей приходило примерно по полторы сотни, – сказал Митчелл.
– Хм, – сказал Фред. – Как говаривал мой отец, в стаде всякие зебры водятся.
– Точно, – сказал Джейкоб и указал на пришпиленную к доске распечатку местности. – Ее машину мы нашли вот здесь. А по телефону и имейлу жертва последний раз общалась двадцатого июля.
– То есть потом она, по логике, умерла? – вопросительно подытожил Фред.
– Только что звонила Энни и сообщила, что они с Мэттом установили дату смерти между двадцатым и двадцать вторым числом, – сказал Джейкоб.
– Понятно.
– Предположительная причина – утопление в Баттермирском пруду, – добавил Джейкоб.
– Утонула, а затем была закопана?
– Да. – Джейкоб кивнул.
– Семью известили? – спросил Фред.
– У нас появился телефон ее вроде бы брата, – пояснил Джейкоб. – Звать Леон. Мы ему пока не звонили. А с родителями она, похоже, не контактировала.
– Может, их и в живых уже нет? – предположил Фред.
– Может быть, – сказал Митчелл. – Только Энни считает, что Байерс в детстве подвергалась насилию и все это как-то связано.
– Есть подозреваемые?
– Конкретно – нет, – Джейкоб пожал плечами. – Но существуют зацепки, которые нужно проверить. У нее была подруга по имени Дебби. И все эти ее заказчики…
– Они знали, где она живет?
– Вряд ли. Кроме того, многие из них живут достаточно далеко. Кое-кто вообще за пределами Штатов. Один в Техасе, другой в Калифорнии… Но есть и заказчик в Бостоне.
– Надо же, какое удачное совпадение! – усмехнулся Фред. – Отец у меня сказал бы: «Так близко, что можно кормить соседского цыпленка».
– Хорошо сказано, – отметил Джейкоб. – Звать его Ронни Кулерман. Мы планируем нанести ему нежданный визит завтра, прямо с утра.
– Вы знаете, где он работает?
Джейкоб мотнул головой.
– Нет. Просто встанем спозаранку, до транспортного потока, и к семи часам будем у него на пороге.
Фред поглядел на Митчелла, явно омраченного перспективой столь раннего подъема.
– Так держать, – одобрил он. – Настрой, я вижу, у вас боевой. Может, дать вам в помощь Бернарда и Ханну?
– С Бернардом я разговаривал час назад, – ответил Джейкоб. – Они сейчас расследуют дело об изнасиловании на Силверлиф-лейн. Так что нет смысла отрывать их от дела. А у нас убийство «холодное», да и по другим делам особого прессинга нет. Посмотрим, как оно будет развиваться.
Фред кивнул.
– Лады. Держите меня в курсе. – Он посмотрел на часы и поморщился. – Ч-черт…
Ему представились печальные глаза Сида и его вопрос: «Ну почему другие папы никогда не забывают забирать своих детей?»
Леону Джейкоб звонил несколько раз и отправил две эсэмэски, прежде чем тот перезвонил.
– Здравствуйте, – сказал он голосом мягким и слегка женственным, – это Леон Байерс. Вы, кажется, меня искали?
– Привет, Леон. Спасибо, что перезвонил, – отреагировал Джейкоб. – Я – Джейкоб Купер, детектив из полиции Гленмор-Парка.
– Гленмор-Парк?
– Совершенно верно.
– Это… где?
– Массачусетс. Тридцать километров к северу от Бостона, – сказал Джейкоб, задумчиво чертя на листке бумаги узор. Если Леон реально не знал, где находится Гленмор-Парк, то вряд ли подозревал, что там живет его сестра.
– Понятно, – озадаченно произнес Леон. – Значит, вы мне звонили?
– У вас есть сестра по имени Кендел? – переходя на официальный тон, спросил Джейкоб.
– Есть, – голос Леона напрягся. – Вы ее нашли?
– А разве мы должны были ее искать, мистер Байерс?
– Неделю назад я сообщил об ее исчезновении.
– Куда именно поступило сообщение?
– В полицию, конечно.
– В Гленмор-Парке нет ни одного описания пропавших, которое соответствовало бы вашей сестре.
– Так откуда ему там взяться? Она жила в Сан-Франциско.
– Вон оно что… А как давно она там жила? – спросил Джейкоб.