Читаем Как стать леди полностью

У нее была сентиментальная девичья фантазия научиться в его отсутствие ездить верхом. Она собиралась заняться верховой еще до отъезда лорда Уолдерхерста, они об этом с ним говорили, и он выделил ей для этой цели красивую молодую лошадку. Лошадка была не только красивой, но и доброго нрава. Осборн, отличавшийся ловкостью в обращении с лошадьми, пообещал давать ей уроки.

Через несколько дней после возвращения из Лондона с покупками она пригласила Осборнов пообедать с ней в Полстри и во время обеда снова заговорила на эту тему.

– Я бы хотела как можно скорее начать учиться, если вы сможете выбрать время для занятий, – сказала она. – Когда он вернется, мне так хочется выезжать вместе с ним на конные прогулки. Как вы полагаете, мне трудно будет научиться? Наверное, я слишком высокая для того, чтобы хорошо ездить верхом.

– Думаю, прежде всего надо обзавестись первоклассным седлом, – ответил Осборн. – Тогда вы будете прекрасно смотреться.

– Вы правда так думаете? Чудесно, что вы так меня поддерживаете. Как скоро я могу начать?

Она была взволнована. В своих невинных фантазиях она видела себя спутницей Уолдерхерста в его верховых прогулках. Возможно, если она научится уверенно сидеть в седле и управлять лошадью, он обернется взглянуть на нее, и потом они будут ехать бок о бок, а он будет с одобрением наблюдать за нею – этот взгляд так радовал ее душу!

– Так когда же я могу взять мой первый урок? – с нетерпением спросила она Осборна, которому слуга как раз наливал вино.

– Как только я пару раз сам проеду на этой кобыле, – ответил он. – Мне надо изучить ее нрав. Я не позволю вам сесть на нее, пока не буду знать ее досконально.

После ленча они прошли на конюшню посмотреть на стоявшую в стойле лошадку. Это было прекрасное животное, по виду доброе, как ребенок.

Осборн расспросил о ней старшего грума. Репутация у нее была превосходная, тем не менее они решили в течение нескольких дней, до того, как позволить леди Уолдерхерст сесть на нее, подержать лошадь в конюшне на Псовой ферме.

– Следует быть более чем осторожными, – сказал Осборн своей жене тем вечером. – Если, не дай Бог, что-то случится, мне головы не сносить.

Лошадь доставили на следующее утро. Ее гнедая шкура сияла, звали ее Фаустиной.

После обеда капитан Осборн вывел ее из стойла. Он хорошо на ней поездил и изучил ее нрав. Фаустина была веселой, как котенок, и кроткой, как голубка. Вряд ли удалось бы найти лошадку более безопасную и с более ровным характером. Она была не из пугливых или истеричных, ее не потревожила даже неожиданно показавшаяся из-за поворота механическая установка для ремонта дорог.

– Ну и как она себя вела? – спросила за ужином Эстер.

– Прекрасно. Но мне надо еще пару дней на ней поездить.

Он снова и снова проверял лошадку, и каждый раз не мог нахвалиться. Но уроки все равно пока откладывались. На самом деле он, по ряду причин, пребывал в дурном настроении и потому никак не мог заставить себя наконец заняться тем, что обещал. Он все придумывал разные предлоги и почти каждый день отправлялся куда-нибудь верхом на Фаустине.

Эстер подозревала, что он объезжает Фаустину вовсе не удовольствия ради. С прогулок он возвращался с сосредоточенно-угрюмым видом, как будто его одолевали не самые приятные мысли. Эти мысли действительно не способствовали хорошему настроению – они уводили его дальше, чем он и сам хотел заходить, и он не стремился к обществу леди Уолдерхерст. Мысли преследовали его во время долгих верховых прогулок, и одна такая мысль заставила его, когда он как-то утром проезжал мимо груды камней, сваленных на обочине и предназначенных для ремонта дороги, вдруг стегнуть Фаустину хлыстом. Животное, взбрыкнув, отпрыгнуло в сторону: Фаустина не поняла смысл команды, а лошади боятся всего непонятного. Она испугалась и шарахнулась еще резче, когда они снова проезжали мимо такой же груды камней, и он снова ее стегнул. Что все это значит? Что она должна избегать этих камней, или прыгать, завидев их, или что-то еще? Она встряхнула изящной головой и фыркнула. Эта сельская дорога была на приличном расстоянии от Полстри и по ней редко кто ездил. В то утро она тоже была пустынной: Осборн, проверяя, огляделся по сторонам. Вдоль дороги с равными промежутками высились груды камней. Перед тем, как выехать на эту дорогу, Осборн выпил в придорожной гостинице большую порцию виски с содовой, но опьянения не почувствовал, а только разозлился. Он пришпорил лошадь, твердо решив продолжить свои эксперименты.

– Алек считает, что он должен быть твердо уверен в вашей безопасности, – сказала Эстер. – Поэтому каждый день объезжает Фаустину.

– Он очень добр ко мне, – ответила Эмили.

Эстер подумала, что Эмили выглядит немного нервной и возбужденной. Интересно, почему? Она перестала спрашивать об уроках верховой езды, казалось, она слегка утратила энтузиазм и интерес. То Алек тянул время, теперь она… Как-то это странно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века