– Они будут так вам
– Я делаю это для вас, а не для них. Мне нравится вас радовать.
Она вышла, чтобы снять, наконец, шляпу, и глаза ее были полны слез благодарности за такую необыкновенную щедрость. Она еще некоторое время не могла успокоиться и все ходила и ходила по своей спальне, затем села, чтобы написать письмо миссис Осборн. Но потом снова вскочила и, подойдя к постели, встала на колени. Она вознесла хвалу Богу в тех же словах, в каких благодарила Его во время воскресной службы. Ее представления о Господе были простыми и незатейливыми. И она была бы поражена и даже испугана, если бы ей сказали, что она приписывает Всевышнему черты маркиза Уолдерхерста. Но во всяком случае, это ни в коей мере не умаляло ее набожности.
Глава 10
Письмо от леди Уолдерхерст принесли, когда Осборны завтракали в своей малосимпатичной гостиной на Дьюк-стрит. Тосты были жесткие и подгоревшие, яйца того сорта, которые продавались по шиллингу за полторы дюжины, сама квартира пропахла копченой селедкой, а капитан Осборн в очередной раз бранился по поводу выставленного хозяйкой еженедельного счета. Эстер вскрыла конверт с гербом на штемпеле. (Каждый раз, когда Эмили приходилось писать что-то на украшенной гербом бумаге, она краснела и чувствовала, что все это лишь сон и пора просыпаться.) Миссис Осборн и сама выглядела не лучшим образом. Эстер плохо себя чувствовала, нервничала, раздражалась, недавно она опять плакала и жаловалась, что лучше бы ей умереть, что вызвало очередную ссору с мужем, который был не в настроении терпеть «нервы».
– Мне письмо от маркизы, – заметила она, как бы тем самым высказав мужу презрение.
– А у меня от маркиза ничего нет, – ощерился Осборн. – Мог бы снизойти до ответа, хладнокровный мерзавец.
Эстер принялась читать свое письмо. К концу первой страницы выражение ее лица изменилось. Супруги уже прежде обсуждали эпистолярный стиль леди Уолдерхерст и сошлись во мнении, что он далек от блистательного и даже литературного, и все же миссис Осборн, судя по всему, была довольна прочитанным. Чем дальше она читала, тем явственнее на ее лице проступало удивление, превратившееся в конце концов в облегчение.
– Ну что я могу сказать? Это очень порядочно с их стороны, – выдохнула она. – Очень порядочно!
По-прежнему злой Алек Осборн поднял на нее хмурый взгляд.
– Что-то я не вижу никакого чека, – заметил он. – Вот это было бы по-настоящему порядочно. Я уже устал от этой чертовой хозяйки, которая выставляет нам счета за третьесортную еду и за эти ужасные комнаты, которые вообще десятого сорта!
– Это лучше, чем чек. Это означает, что нам достанется кое-что, заплатить за которое нам никаких чеков бы не хватило! Они предлагают нам пожить в прекрасном старом доме.
– Что?! – воскликнул Осборн. – Где?
– Рядом с Полстри-мэнор, там, где они сами сейчас живут.
– Рядом с Полстри? Насколько рядом? – до этого он сидел, лениво развалясь, а теперь подтянулся и придвинулся к столу.
Эстер снова просмотрела письмо.
– Она не пишет. Это какой-то старинный дом, называется Псовая ферма. Ты бывал в Полстри?
– Ну, не в качестве гостя, – в его голосе прозвучал сарказм, как всегда, когда он говорил об Уолдерхерсте. – Но как-то раз я случайно попал в ближайший городок и специально проехал через имение. Господи, Боже мой! – вдруг воскликнул он. – А вдруг это тот старый дом? Я тогда специально спешился и осмотрел его. Хорошо б это был он.
– Почему?
– Потому что он близко от большого дома, и это удобно.
– Ты полагаешь, мы сможем часто с ними видеться? – неуверенно спросила она.
– Если правильно все разыграем. Ты ей нравишься, а она из тех, кто будет квохтать над другой женщиной, особенно той, которая в чем-то нуждается и по поводу которой можно расчувствоваться.
Эстер катала ножом по скатерти крошки, на ее смуглых щеках проступил румянец.
– Я не собираюсь наживаться на… обстоятельствах, – угрюмо произнесла она. – И не стану.
Ею было нелегко управлять, Осборн уже не раз убеждался в том, что в ней крылось какое-то особое упрямство. И сейчас в ее глазах тоже появилось испугавшее его выражение. Жизненно необходимо было вернуть ей хорошее настроение. А поскольку Эстер была способна на теплые чувства и привязанность, а Алек был начисто этой способности лишен, он знал, как этого добиться.
Капитан Осборн переместился со своего стула на тот, что стоял рядом с ней, обнял ее за плечи и нежно произнес:
– Ну что ты, малышка, что ты! Бога ради, не сердись на меня. Думаешь, я не понимаю, что ты чувствуешь?
– Вряд ли ты в состоянии понять хоть что-то из того, что я чувствую, – сказала она, стиснув ровные белые зубы. В этот миг она более, чем когда либо, была похожа на индианку, а воспоминания о проведенных в Индии временах не доставляли ему никакого удовольствия. Он старался их от себя гнать, и такие ее превращения не добавляли ему любви и привязанности к ней.