Читаем Как повесить ведьму полностью

Элайджа напрягается:

– А также на вечеринке могла быть моя невеста, но я этого просто не знал.

Меня передергивает от самой мысли, что мы могли с ней встречаться.

– Сможешь достать кулон? Тогда мы используем его в заклинании, – спрашивает миссис Мэривезер.

Я медлю с ответом. Поход в спальню Вивиан – не самая потрясающая идея. Смотрю на Элайджу.

– Всегда рад помочь, – отвечает он на невысказанный вопрос.

– Элайджа его принесет, – говорю я миссис Мэривезер.

Она кивает и достает большую деревянную миску.

– Я сейчас схожу и соберу остальные ингредиенты. Джексон, предложи Саманте поесть. – Миссис Мэривезер отворачивается и направляется к задней двери. Элайджа исчезает.

– Я не голодна, – уверяю Джексона.

На мгновение парень опускает взгляд, а когда вновь его поднимает, выражение его лица лучится добротой.

– Сэм, я… честно, я понятия не имел, через что тебе приходится пройти. В смысле, отец, люди рядом с тобой умирали и – пусть мне до сих пор сложно в нее поверить – эта история с вороньей женщиной. Не стоило нападать на тебя за то, что игнорировала меня. Серьезно, я не представляю, как ты со всем справляешься.

– Спасибо, Джексон. Но ты был прав. Мне действительно нужно учиться больше доверять людям. Я так подозрительно к тебе относилась, когда мы только познакомились, а ты искренне пытался быть добр со мной.

Щеки Джексона слегка краснеют.

– Честно говоря… в самом начале мама, скажем, заставила меня пообещать, что пригляжу за тобой. И что буду болтать с тобой в школе. Шарлотта многое для нее значила. Я пытался убедить ее, что ты подумаешь, будто я какой-то сумасшедший сталкер, но мама даже слышать этого не хотела.

У меня упало сердце. Розоватые щеки Джексона становятся совсем пунцовыми.

– А потом, в день твоего приезда, мы поговорили. Ты наотрез отказалась от помощи с сумками и размазала об меня блеск для губ. Со временем я узнал тебя лучше и понял, что ты такая умная, упрямая и бесстрашная, что можешь противостоять любому. И вот тогда даже мама не смогла бы убедить меня держаться от тебя подальше.

Я опускаю глаза:

– Значит, тебя привлекают трудные девушки?

– Если ты это о себе, то да. – В его тоне нет привычной шутливости.

Меня охватывают противоречивые чувства, и, когда задняя дверь открывается, я благодарна за возможность отвлечься. Встаю и беру со стола котелок.

– Отлично, какое делаем первым? – Миссис Мэривезер ставит на стойку полную корзинку.

– Зелье для заклинания поиска стоит варить последним. На случай, если оно как-то может предупредить ее о моем приходе. Так что, полагаю, первыми пойдут зелье правды и защиты, – отвечаю я.

Пока я читаю инструкции, миссис Мэривезер достает зелень из корзины. Она складывает все необходимое в небольшую кучку у разделочных досок и тоже подходит к книге заклинаний.

– Сказано, что нужно налить в котел один дюйм воды.

Я подношу котелок под кран, а миссис Мэривезер продолжает читать.

– Джексон, для тебя есть дело: покроши шалфей как можно мельче. – Она вручает ему нож и пучок темно-зеленых листьев.

Он не так быстр, как мать, но определенно умеет обращаться с ножом. Я замираю, наблюдая за его движениями.

– Я возьму укроп и кориандр, а ты начинай с васильков, – говорит миссис Мэривезер.

– Без проблем. – Я беру яркие сине-голубые цветы и обрываю лепестки, бросая их в воду.

На кухне появляется Элайджа с кулоном. Я заталкиваю последний в карман и одними губами шепчу духу: «Спасибо». Возвращаюсь к книге заклинаний, пока Джексон и миссис Мэривезер сваливают все ингредиенты в котел.

– Осталось добавить только лепестки анютиных глазок, – сообщаю я, подхватывая с кухонной стойки насыщенно-фиолетовый цветок.

Теперь, чтобы зелье сработало, остается добавить пять его капель в еду выбранного человека или пролить на кожу. Уверена, с этим все пройдет гладко. Эй, невеста, знаю, ты меня ненавидишь, но, может, постоишь спокойно, пока я опрыскиваю тебя зельем? Ага, просто раз плюнуть.

Я опускаю взгляд на бурлящие в воде листья и осторожно обрываю лепестки. Бросая их в воду, очищаю сознание и три раза повторяю: «Истина будет раскрыта». Когда последний лепесток падает в котел, зелье приобретает радужный отлив. Я искренне надеюсь, что это знак «все сработало».

Вытаскиваю подвеску из кармана. Миссис Мэривезер подходит ко мне.

– Кулон Шарлотты… – Она осторожно принимает его из моих рук.

Я не успеваю ничего спросить, как за окном гудят полицейские сирены. На подъездную дорожку нашего дома заезжает машина. Элайджа исчезает, а Джексон и миссис Мэривезер подходят к задней двери. Я следом за ними. Хлопает дверца машины. Я слышу слабые голоса, но не могу различить слов. Джексон отступает обратно в дом.

– Два офицера направились к вашей двери. – Он изучает мое лицо в поисках ответа.

Желудок скручивает. Я сжимаю руками лоб. Это дело рук Лиззи или невесты Элайджи?

– Я проверю. – Лоб Джексона рассекают беспокойные морщинки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как повесить ведьму

Похожие книги