Читаем Как подружиться с демонами полностью

Томас Пейн (Пен) (1737–1809) — англо-американский писатель, философ, публицист, прозванный «крестным отцом США».

Хо Ши Мин (настоящее имя — Нгуен Тат Тхань) (1890–1969) — деятель вьетнамского и международного коммунистического движения и национально-освободительного движения, председатель ЦК Партии трудящихся Вьетнама, президент ДРВ.

Нью-эйдж — общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера. Также называемое движением «Новой эры», «Эрой Водолея» и «Новым веком», зародилось и сформировалось в XX в., в процессе развития независимых теософских групп Великобритании и других стран. Достигло наибольшего расцвета на Западе в 1970-е гг.

«Тэнджерин Дрим» (Tangerine Dream) — немецкий музыкальный коллектив, один из пионеров электроники и краут-рока (немецкой экспериментальной и психоделической музыки). Образован в 1967 г.

«Джон Ячменное Зерно» — английская народная песня, за пределами Англии известная прежде всего в версии шотландского поэта Роберта Бёрнса (1759–1796).

— Могу я ничего не говорить? — Я ненароком сделался Оскаром Уайльдом. — Аллюзия на последние слова Оскара Уайльда после финальной речи судьи Уиллиса, приговорившего поэта к двум годам исправительных работ по обвинению в содомии: «А я? Могу я ничего не говорить, Ваша честь?»

Томас Стернз Элиот (1888–1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии. Нобелевская премия по литературе (1948). Эзра Уэстон Лумис Паунд (1885–1972) — американский поэт, один из основоположников англоязычной модернистской литературы, издатель и редактор.

…плаксивую поэму Элиота… — Имеется в виду поэма «Бесплодная земля» (1922).

Стерн, Лоренс (1713–1768) — английский писатель. Крупный представитель сентиментализма. В гротескном романе «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1760–1767) и романе «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» (1768) полемизирует с просветительским рационалистическим истолкованием мыслей и поступков человека.

Червь, миру незрим, высмотрел ложе мое. — Вольная цитата из «Больной розы» У. Блейка.

Raison d'etre (фр.) — разумное основание, смысл (существования чего-л.).

«Черная страна» — каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира.

Болотные арабы — в большинстве своем мусульмане-шииты, которые когда-то жили в заболоченных районах южной части долины рек Тигра и Евфрата. По мнению исследователей, этот народ живет в районе, граничащем с Ираном, уже около пяти тысяч лет.

Дишдаша — традиционная мужская долгополая рубаха с длинными рукавами.

«Время от времени дайте расслабиться сердцам, так как напряженное сердце слепнет» — слова Али ибн Абу Талиба. Али ибн Абу Талиб ибн Абд аль-Муталлиб ибн Хашим ибн Абд аль-Манаф (ок. 600–661) — выдающийся политический и общественный деятель; двоюродный брат, зять и сахаба пророка Мухаммеда, четвертый праведный халиф (656–661) и первый имам в учении шиитов. Во время своего правления Али получил титул Амира аль-Муминина (главы правоверных).

Но вой и так уже раскатывается по всему небу. — Здесь Джойс, слегка видоизменив, цитирует первую фразу романа Томаса Пинчона «Радуга тяготения» (пер. М. Немцова и А. Грызуновой).

«Шоссе смерти» — название, данное западными журналистами шоссе между Эль-Кувейтом и Басрой после окончания боевых действий в районе Персидского залива в 1991 г. В ходе отступления иракской армии из Кувейта американская авиация уничтожила здесь большое количество вражеской техники.

«Группа-4 Секьюрити» (G4S) — мультинациональная охранная компания со штаб-квартирой в Кроули (Великобритания), действующая в 125 странах мира и насчитывающая свыше 657 тыс. сотрудников.

Библейский пояс — юго-восточный район США, известный преобладанием религиозного населения, главным образом протестантских фундаменталистов. (Примеч. ред.)

Сэмюэл Пипс (Пепис) (1633–1703) — английский чиновник Морского ведомства, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев периода стюартовской Реставрации.

А. Руденко,Ю. Микоян
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги