Читаем Как обольстить вдову полностью

– Здравствуйте, мистер Хэмилтон, – придя наконец в себя, пробормотала Селия и присела в торопливом реверансе.

Было непривычно соблюдать все эти церемонии в общении с Энтони Хэмилтоном, но они не виделись целых четыре года и были сейчас друг другу практически чужими.

Энтони не был готов к встрече с Селией. Он был застигнут врасплох ее неожиданным появлением. Сработала привычка, и он обратился к ней так, как привык ее называть за долгие годы знакомства. И только потом спохватился: разумеется, она больше не леди Селия, а он для нее – посторонний человек.

Энтони понимал, что должен отвернуться, отвести от нее взгляд, но не мог. Селия была похожа на тень. Ее когда-то живые и блестящие голубые глаза были печальны. Золотистые непокорные локоны убраны и уложены в по-монашески строгий пучок. До момента встречи с Селией Энтони говорил себе, что ему не о чем сожалеть – он не может сокрушаться из-за потери того, чего у него никогда не было. Но сейчас, когда Селия стояла перед ним, глядя на него удивленно своими прекрасными глазами, он не мог проронить ни слова. Он остолбенел, не мог даже пошевелиться. Убедив себя заранее в том, что готов к встрече с Селией, Энтони был потрясен тем, как сильно он заблуждался.

– Я как раз собирался заняться своей лошадью, – сказал Энтони, когда понял, что пауза затянулась. – Я только что приобрел ее у вашего брата.

– О! Ну да, конечно. – У нее порозовели щеки. Энтони видел, что она немного разволновалась. – А я просто… – «сбежала, чтобы не встречать новых гостей», – мелькнуло у нее в голове, а вслух она произнесла: – Вышла немного прогуляться. – Поняв, что придумала не слишком удачную отговорку, Селия стала нервно кусать губы.

Она совсем пала духом.

– Я жду приезда моего камердинера, – продолжал Энтони, пытаясь прервать неловкое молчание и помочь преодолеть ее смущение. – Я отправил его с моим багажом в экипаже. Камердинер заявил, что не годится приезжать на одной лошади, сказал, что нужно выслать экипаж. Только в этом случае он поедет и будет выполнять обязанности камердинера. А экипаж должен быть на рессорах, чтобы его не слишком сильно трясло в дороге.

У Селии приподнялись уголки рта, но это едва ли можно было назвать улыбкой.

– Вами до сих пор манипулируют ваши слуги?

Энтони тяжело вздохнул:

– Увы, да. На двери моего дома надо написать табличку: «Здесь живет простак».

Уголки ее рта еще сильнее приподнялись.

– Мне трудно в это поверить. Невозможно. Вряд ли кто-то смог бы вас одурачить, мистер Хэмилтон.

– Вы и представить себе не можете, какой я болван. – искренне проговорил Энтони.

Уголки ее губ снова опустились.

– Уверена, что это не так. – Поколебавшись, Селия добавила: – Рада снова вас видеть.

– Я тоже очень рад видеть вас. – «Лучше сказать и разом покончить со всем этим». – Я сокрушался, узнав о том, какую потерю вам пришлось пережить.

Лицо Селии приняло печальное выражение. Она опустила глаза и едва слышно проговорила:

– Благодарю вас.

Минуту оба стояли и молчали, не сводя друг с друга глаз. Наконец Энтони почувствовал, что надо что-то сказать, хотя, будь его воля, он бы стоял и смотрел на Селию.

– Ваш брат… – начал он как раз в тот момент, когда Селия пролепетала: «Не хочу…»

Они заговорили разом и одновременно замолчали.

– Извините, вы что-то хотели сказать? – спросил Энтони.

– Не хочу вас задерживать, – произнесла она. – Наверное, вы желаете переодеться или отдохнуть с дороги.

– Да, конечно, – нехотя согласился он, видя, что Селия хочет поскорее его оставить. – Был очень рад, миледи.

Селия немного оживилась.

– Я тоже. – Она присела в реверансе. – До ужина, мистер Хэмилтон.

– До ужина, – с поклоном произнес он.

Селия пошла по тропинке дальше, а Энтони оглянулся. Когда она повернула за конюшню и исчезла из виду, он продолжил свой путь.

Франклин, камердинер Энтони, прибыл и привез багаж. Энтони встретил его в доме как раз в тот момент, когда дворецкий Эксетеров показывал лакеям, куда отнести чемодан. Увидев Энтони, Франклин проговорил с поклоном:

– Добро пожаловать в Эйнсли-Парк, сэр.

Дворецкий Эксетеров тоже поклонился:

– Его светлость приветствует вас и приглашает пройти в вашу комнату либо осмотреть усадьбу. Герцог немного задерживается, но, если вам что-то понадобится, позвоните.

– Благодарю вас. – Энтони наклонил голову.

Дворецкий Эксетеров снова поклонился и отвел его в просторную, хорошо обставленную спальню на втором этаже. Чемодан Энтони стоял уже здесь.

После того как дворецкий вышел, Энтони принялся осматривать комнату.

– Хорошо ли доехал?

– Хорошо, сэр. – Франклин открыл чемодан и стал распаковывать вещи.

Энтони выглянул в окно. Оно выходило на конюшню. Селии нигде не было видно. Видимо, она отправилась на прогулку в лес.

– Приготовить вам ванну, сэр? – спросил Франклин.

– Нет, – пробормотал Энтони, вглядываясь в даль и ища глазами Селию. – Пожалуй, прогуляюсь перед ужином. Приготовишь ванну, когда я вернусь.

– Как прикажете, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Риз

Похожие книги