Читаем Как обольстить вдову полностью

Не могу описать словами, какое испытал облегчение, когда не увидел в ваших волосах той самой желтой ленточки. Всю ночь я не спал. Не смел надеяться на вашу благосклонность. Могу лишь надеяться и молить Бога о том, что отсутствие ленточки в вашей прическе означает, что вы милостиво решили предоставить мне еще один шанс – доверить бумаге слова, которые я не решаюсь сказать вам при встрече. Прошу вас, не осуждайте меня за мою робость. Мое сердце учащенно бьется от радости – оно готово выпрыгнуть из груди. Знали бы вы, каково это – так сильно желать вас и скрывать свои чувства, вы бы поняли ту безмерную радость, которую я испытал. Пусть эта радость птицей долетит и до вас – это будет всего лишь тихий шепот восторга, преданности и надежды.

Ваш вечно преданный вам слуга».

Селия дочитала послание до конца. Ну что ж, по крайней мере это лучше, чем те напыщенные утомительные оды, которые содержались в первых посланиях. Вместо того чтобы швырнуть письмо в камин, как Селия поступила с предыдущими посланиями, она положила его на стол. Одеваясь, Селия задумчиво смотрела на листок. Чем объяснить эту разительную перемену в содержании записки?

Может быть, стоит ответить? Пусть молодой человек узнает, что на самом деле Селия вчера вплетала желтую ленточку в волосы, не собираясь продолжать переписку. Селия решила ответить.

Но вечером забыла об этом. Ее мать наняла театральную труппу, состоявшую из актеров пантомимы. Они разыграли одну из комедий Шекспира, и Селия нашла спектакль довольно занятным. Несмотря на то что мистер Чилдресс ухитрился сесть рядом с ней и то и дело пытался завязать разговор. Селия рассеянно кивала и улыбалась, хотя слушала вполуха. Вечер пролетел незаметно. К тому времени, когда усталая Селия свалилась в постель, она забыла о письмах и о том, что собиралась ответить и на этом закончить эту нелепую переписку. Она вспомнила об этом, лишь когда на следующее утро снова увидела на подносе письмо.

– Агнес, откуда это берется? – спросила она, протягивая письмо.

– Не знаю, мадам. Утром я нахожу это на столе на кухне, И на конверте стоит ваше имя. Мне не следует приносить их вам?

Селия поджала губы и вскрыла письмо. Оно было еще лучше предыдущего. В общем, оно было милым.

«…Мой мир озарила надежда. Моя душа взлетает к звездам, когда я признаюсь вам в своей привязанности. Кто-то сказал, что безответная любовь приносит самые мучительные страдания, ослабляет волю человека и истощает его жизненные силы. Я знаю, что это не так: чем больше я обнажаю свои сокровенные желания, тем полноводнее становится их источник. Поток любви, который течет к вам из него, никогда не остановится, а их источник – не иссякнет…»

Кто же посылает ей эти письма? – недоумевала Селия.

– Нет, Агнес, приноси их, – сказала Селия. Но почему-то не попросила горничную непременно выяснить, кто присылает эти записки.

<p>Глава 11</p>

Однажды после обеда леди Хилленби все же застала Энтони врасплох в коридоре возле его комнаты. В течение недели после приглашения наведаться в ее постель ему удавалось избегать эту даму. И вот теперь она прижала его к стенке, и Энтони старался побыстрее от нее отделаться. Неужели мужчине нигде нельзя найти покой? Он даже не может удалиться в свою комнату без того, чтобы хотя бы несколько минут ему никто не мешал.

Разумеется, Энтони, воспользовавшись удобным моментом, ускользнул от всех, для того чтобы написать ответ на последнюю записку Селии. С тех пор как она начала отвечать на его послания, Энтони было трудно думать о чем-то другом. Он не принимал участия в разговорах и был постоянно занят сочинением все новых и новых писем. Он никогда до этого не вел столь оживленной переписки. И вот теперь его рассеянность привела к этому неловкому противостоянию.

– Мы можем уединиться прямо сейчас, – говорила Хилленби.

Перейти на страницу:

Похожие книги