Читаем Как ни крути – помрешь полностью

– Сама посмотри, – сказал он и помахал крупье. – Новый игрок! – крикнул он вслух.

– Да подожди, – запротестовала я. – Я же не знаю даже, как ставки делать!

Нисколько не смущенный, Ли взял мое ведерко с фишками и подвел меня к началу стола.

– Ты бросаешь, а я буду делать ставки. – Он поколебался, глянул на меня вопросительно: – Ничего?…

– Ладно, – широко улыбнулась я.

А чего мне беспокоиться? Фишки мне Кистен сам отдал. Это ему полагается меня развлекать, а не какому-то парню в смокинге. Где он бродит, кстати?

Я взяла кости, посмотрела на толпу вокруг. Кубики казались скользкими – и правда как кость, – я ими потрясла.

– Погоди… – Ли взял мою руку в свои. – Поцелуй их сперва. Только один раз! – Говорил он серьезно, но в глазах светилась искорка. – Если они подумают, что их все равно любят, то не будут стараться.

– Логично, – сказала я. Он отнял руки, а я поднесла кости к губам и поцеловала – правда, не по-настоящему. Еще не хватало. Люди вокруг переставили фишки, и с колотящимся сердцем я метнула кости. Пока они летели и крутились, я смотрела не на них, а на Ли.

Ли следил за ними с острым вниманием, а я подумала, что хоть он и не такой красивый, как Кистен, но до журнальных обложек ему куда ближе, чем Нику. Нормальный парень, и к тому же колдун, и университет окончил. Маме понравится. Наверняка что-то с ним не то. Это кроме метки демона? – холодно подумала я. Господи, спаси меня от меня самой.

Выпала восьмерка, люди вокруг по-разному на это среагировали.

– Плохо? – спросила я у Ли.

Он пожал плечами, поднял кости, которые крупье к нему подтолкнул.

– Нормально, – сказал он. – Только придется еще раз выкинуть восемь, пока не выпала семерка.

– А, – притворилась я, будто понимаю, и, заинтригованная, бросила кости. На этот раз вышла девятка. – Продолжаем? – спросила я, и он кивнул.

– Я за тебя поставлю на этот бросок, – сказал он и сделал паузу. – Ставить?

Все вокруг ждали, так что я ответила:

– Конечно, давай.

Ли кивнул. На миг он нахмурился, потом поставил горку красных фишек на поле. Кто-то хмыкнул, шепнул на ухо соседу: «Избиение младенцев».

Кости нагрелись у меня в руке, я бросила их на стол. Они завертелись, ударились в кромку$7

– Ты выиграла. – Он положил руку мне на плечо. – Видишь? – показал он. – Шансы, что выпадет одиннадцать – один к пятнадцати. Я так и понял, что ты зебра.

Я шире открыла глаза, когда кучка фишек, которую подтолкнул ко мне крупье, оказалась большей частью синей, а не красной.

– Как, прости?

Ли сунул кости мне в ладонь.

– Если слышишь стук копыт, поищи лошадь. Видишь – люди поставили на обычные броски. А я знал, что ты выбросишь что-нибудь странное. Ты не лошадь, ты зебра.

Я улыбнулась – пожалуй, это мне понравилось. Кости я бросила чуть ли не быстрей, чем он передвинул мои фишки на новое поле. Пульс зачастил, и под говорок Ли, объяснявшего, как оценивают шансы и заключают пари, я бросала еще, и еще, и еще, и за столом становилось все оживленней и громче. Суть я ухватила скоро. Риск, неизвестность, захватывающее дух ожидание, пока не остановятся кости – это было сродни ловле преступника, только лучше: потому что на кону стояли маленькие пластиковые фишки, а не моя жизнь. Ли перешел к объяснению разных способов делать ставки, и когда я отважилась что-то предложить, просиял и сделал широкий жест – стол мой.

Ужасно довольная, я принялась ставить сама, не слишком задумываясь, а Ли, обнимая меня рукой за плечи, шептал шансы выбросить то или это. От него пахло горячим песком. Я чувствовала его волнение через тонкий шелк своей блузы, и тепло его пальцев как будто оставалось у меня на плече, когда он отнимал руку подать мне кости.

Я взглянула вокруг, когда стол взорвался криками в ответ на мой последний бросок, и удивилась – чуть ли не все собрались вокруг нас, мы стали центром внимания.

– Ну, теперь ты мастер, – улыбнулся Ли и шагнул в сторону. У меня лицо вытянулось.

– Ты уходишь?

Какой-то краснощекий тип с пивом в руке сунул мне кости и велел бросать.

– Мне давно пора, – сказал Ли. – Но я не мог с тобой не поговорить. – Наклонившись ближе, он шепнул: – Мне понравилось учить тебя играть. Ты не такая, как все, Рэйчел.

– Ли?

Расстроившись, я положила кости на стол, и люди вокруг разочарованно застонали.

Ли поднял кости и вложил их мне в руку.

– Ты в ударе. Продолжай.

– Тебе не дать мой номер? – спросила я. О Господи, как жалко это прозвучало!

Но Ли улыбнулся, не разжимая губ.

– Ты Рэйчел Морган, бывший агент ОВ, работаешь сейчас с последним живым вампиром из Тамвудов. Твой номер значится в телефонной книге – раза четыре, не меньше.

Щеки вспыхнули огнем, но я успела прикусить язык и не пуститься объяснять, что я не девочка по вызову.

– Еще встретимся, – сказал Ли, поднимая руку и опуская голову в знак прощания.

Положив кости, я шагнула от стола и увидела, как он уходит НО лестнице в кормовую часть катера, элегантный в своем смокинге и фиолетовом кашне. Одет в тон ауре, решила я. Мое место у стола занял кто-то другой, и шум возобновился.

Перейти на страницу:

Похожие книги