Уже вечером, растянувшись на постели рядом с Ноэль, он задумчиво спросил, но вопрос предназначался не девушке, которая внимательно на него смотрела, скорее это был вопрос в пустоту:
- Интересно, однажды меня изберут президентом единогласно?
Ноэль, впрочем, ответила ему:
- Конечно, - ну а что еще она могла сказать? Что Лиам - садюга и тиран, который много лет прикидывался виктимом, а на деле оказался настоящим агрессором? Что его власть - это не любовь его собратьев по клубу, а их страх, и однажды этот страх может вылиться во что-то нехорошее? Что его могут свергнуть? Убить? Что он может закончить гораздо хуже, чем Карри, и Лысый, и даже Джонни?
Ноэль прекрасно все понимала. Да и Лиам все понимал: сейчас он танцует на лезвии ножа, на краю пропасти, на тонком канате. Один неверный шаг - и он полетит вниз. Нужно было брать появившуюся у него власть в руки и что-то делать. Созвать еще одно собрание, переназначить секретаря и казначея, позвать на переговоры Риверу, решить, что делать теперь с Альваресом... Ведь Лиам был уверен, что Карри не станет посылать в «Банду» никаких агентов. Он был уверен, что единственная цель брата - сбежать самостоятельно.
Каково же было его удивление, когда на следующее утро в клуб позвонили и сообщили, что Карри Джонсон не только никуда не сбегал, но еще и жестоко избит неизвестными и находится в центральном городском госпитале Сакраменто.
- Как интересно вышло, - только и смог произнести Лиам, когда врач сообщил ему, в какое время можно навестить больного.
- Что там? - настороженно спросила Алисия, проходившая мимо.
- Карри попал в больницу, - Лиам пожал плечами и рассеянно протянул телефонную трубку матери. Алисия быстро схватила телефон:
- Алло! Алло! Слушаю вас!
- Здравствуйте. Меня зовут доктор Торенборо...
- Что с Карри? Что случилось?
- Он стал жертвой нападения. У него сотрясение мозга и множественные гематомы по всему телу, открытый перелом левой ноги и закрытые на обеих руках, сломаны ребра и есть внутренние кровотечения.
Алисия закрыла рот свободной рукой:
- О боже...
- Мы уже сообщили его супруге. Она должна скоро подъехать. Вы тоже можете приезжать.
- Да, конечно, конечно... Большое спасибо.
Она медленно повесила трубку, а потом подняла холодные, полные ненависти глаза на своего сына:
- Это твоя вина.
- Что? - Лиам поперхнулся апельсиновым соком, который неторопливо цедил через трубочку.
- Это твоя вина, - повторила Алисия. Она понимала, что, скорей всего, ее сын не несет никакой прямой ответственности за случившееся, но тот разлад, что случился между братьями, и то решение, которое в итоге вынес по Карри президент клуба, все это наверняка было связано с тем, что Карри пострадал. Если бы Лиам и Брэдли не отвернулись от него, если бы в тюрьме знали, что у Карри есть семья и поддержка, никто не посмел бы сотворить с ним такое...
- Я ничего не делал!
- Ты был ублюдком, - сказала Алисия сухо. - Все это время. И продолжаешь им быть.
После этого она обошла сына по дуге, чтобы не касаться его и даже не дышать одним с ним воздухом, и направилась прямо в кабинет своего мужа.
Брэдли сидел в кожаном кресле, перебирая дрожащими руками какие-то старые протоколы клубных собраний.
- Я работаю, - заявил он сурово, но Алисии было наплевать.
- Твой сын не предавал тебя, - сказала она громко прямо с порога.
- О чем это ты? - удивился мужчина.
- Карри. Не. Предавал. Тебя, - повторила Алисия. - Он не сбегал. Зато все это дерьмо, что развернулось вокруг него, и полное отсутствие твоей поддержки привели к тому, что его избили.
- Кто избил? - спросил Брэдли.
- А мне откуда знать?! - Алисия развела руками. - Разве это не твоя задача, выяснить, кто навредил члену клуба и твоему сыну?
- Он больше не член клуба и тем более не мой сын, - Брэдли покачал головой. Глаза у него были мутные, словно подернутые поволокой.
Алисия взяла с тумбочки несколько пузырьков с таблетками.
- Ты снова ничего не принимал?
Супруг не ответил.
- Ясно, - она вздохнула и, развернувшись на каблуках, молча вышла из кабинета.
47 глава
Дышать тухлой курицей было невыносимо. Казалось, что ей провоняла не только его одежда, не только его кожа и волосы, но и все внутренние органы. Его легкие, печень, почки, его кровеносные сосуды, мышцы, суставы и кости - все воняло тухлой курицей. Он был уверен, что никогда не отмоется от этой гадости. Что так и будет ходить остаток жизни, заклеймленный этим адским запахом.
Неудивительно, что когда скользкие тушки наконец повыкидывали из его ящика, он поднялся и первым делом смачно блеванул. В другой ситуации он попытался бы сдержаться: перед ним были две женщины, и одна из них - с маленьким ребенком на руках. Но тут удержаться было просто нереально.
Когда был вскрыт второй ящик и все четверо окончательно убедились, что Карри сбежать не удалось, Лекс вывалился из своего ящика на землю.
- Охренеть! - провозгласил он.
- Что? - хмуро спросил Лысый.
- Я выбрался из ящика с тухлой курицей только затем, чтобы оказаться на гребанной помойке!
- Зато тут твои ароматы не особенно выделяются среди общей атмосферы, - мрачно заметила Лэсси.