Читаем Как я был ниндзя полностью

– Слушай, кто, в конце концов, все это раздобыл, а? – спрашивает Мэтт. – Веришь или нет, а я знаю, что́ делаю.

скиснуть

Я не успеваю погуглить, как это делается, как Мэтт завязывает одежду узлами и бросает в чернильно-черную воду. Я слегка скисаю, подозревая, что он неправ, но не хочу ругаться с лучшим другом, когда он так уверен в своей правоте.

как по волшебству

фейерверки

В инструкции на бутылке сказано, что одежду нужно перемешивать в горячей воде в течение получаса, – по-моему, жутко долгий срок для перемешивания чего бы то ни было. Десять минут спустя мы выуживаем из ванны один предмет одежды, почерневший, как по волшебству.

– Я же говорил! – радуется Мэтт.

– Когда ты снимешь резинки, окажется, что все покрасилось в «тай-дай».

– Нет, не окажется. – Мэтт роняет капающую краской одежду в раковину и снимает резинки.

Само собой, наши новые ниндзя-прикиды покрыты белыми фейерверками.

– Пожалуй, ты был прав насчет резинок, – признает Мэтт.

– ПОЖАЛУЙ? Я был АБСОЛЮТНО прав!

Времени спорить нет: мы одновременно замечаем, что одежда не только в разводах, но еще и залила краской всю раковину. И пол.

И наши руки, как и ткань, покрыты черными пятнами.

– Наверное, нужно было надеть перчатки, – замечает Мэтт.

И именно в этот момент на кухне появляется мама. И дверь за ней еще не успевает закрыться, как мама взрывается здоровенной порцией МамаБешенства.

– Что вы делаете? – кричит она. – Это же ни за что не отмыть!

Мама бежит к раковине и принимается яростно ее тереть.

напуганный

Мы с Мэттом стоим рядом, слишком напуганные, чтобы шевелиться. Мама ополаскивает раковину и моет пол, продолжая свою тираду:

– Вы двое должны лучше соображать. Это же стойкая краска.

тирада

Не знаю насчет Мэтта, но лично МНЕ сейчас требуется именно стойкость, и, чем больше, тем лучше.

Наконец, мама прекращает кричать и смотрит на сырую пятнистую одежду в раковине:

– Как я понимаю, это должно было стать костюмами ниндзя?

мрачно

Мы с Мэттом мрачно киваем.

– Если бы вы попросили, я бы помогла. – Мама берет деревянную ложку и тычет в одну из футболок: – Вы же понимаете, что все это «тай-дай», да?

Мы с Мэттом снова киваем, и мама смеется:

– Я думала, главная фишка ниндзя в том, что их приближения никто не замечает. Не уверена, что вы преуспеете в шпионаже в такой одежде.

шпионаж

Я знаю, что, если бы попросил, мама помогла бы нам покрасить все правильно, но я так рад, что она больше не бесится, что не раскрываю рта. Мы с Мэттом домываем пол, попутно приводя в негодность ту одежду, которая на нас.

– Мы все равно еще можем неплохо вписаться во всю эту ниндзевскую тему, – замечает Мэтт.

Тем сильнее мне не терпится поучиться у сенсея Такаи.

…Я что, только что сказал, что мне не терпится поучиться?

<p>Наш первый класс</p>

нунчаку

знакомиться

Пока мы с Мэттом околачиваемся у ларя с нунчаку, Карли уже перезнакомилась с половиной народа в группе. Она, как обычно, весела и дружелюбна, и я могу лишь улыбаться, глядя на то, с какой легкостью она строит отношения с миром.

чудаковатый

Оказывается, что сенсей Такаи работает лишь с небольшим количеством детей одновременно, так что нам еще повезло, что всех троих взяли в группу. Остальные ребята примерно нашего возраста: две девочки и мальчик, все одеты в белые кимоно. За Мэтта не скажу, но лично я в своем тай-дай-прикиде чувствую себя смешным. Карен и Таня, глядя на меня, хихикают, словно тоже считают, что вид у меня чудаковатый.

Безразличный к их насмешкам, Мэтт несется к боксерской груше на подставке в углу зала. Заметив у себя за спиной сенсея Такаи, он замирает. Никто не умеет подкрадываться к людям лучше нашего нового учителя – разве что, возможно, Умберто.

Большинство моих учителей довольно словоохотливы – особенно мисс МакКоддл, – так что для меня неожиданно встретить такого, который просто стоит себе молча. Не проходит много времени, прежде чем мы вшестером выстраиваемся в шеренгу и начинаем ждать указаний.

Мы ждем.

И ждем.

Мэтт изворачивается, чтобы посмотреть на меня так же озадаченно, как, наверное, выгляжу и я сам. Мы оба поворачиваемся к Карли, которая игнорирует нас, продолжая смотреть на учителя.

затянувшийся

После затянувшейся паузы сенсей Такаи кланяется. Не уверен, должны ли мы поклониться в ответ, но, когда остальные делают это, повторяю за ними.

– Добро пожаловать, – наконец произносит сенсей Такаи.

Жду продолжения, но напрасно.

Мэтт снова поворачивается ко мне и закатывает глаза. Ему не требуется говорить вслух, чтобы я понял, о чем он думает: «Где же движуха? Удары ногами? Шпионаж?»

– Сегодня мы практикуем тишину.

жалоба

На этот раз Мэтт озвучивает свою жалобу:

– Мы же в прошлый раз это делали! Когда мы уже займемся боевыми искусствами?

Сенсей Такаи улыбается, будто слышал этот вопрос тысячу раз.

– Это и есть боевое искусство, – шепотом говорит он. – А теперь – тишина.

Мэтт – не единственный, кто сбит с толку: остальные больше поглядывают друг на друга в поисках подсказок, чем выполняют инструкции учителя. Когда девочка передо мной заговаривает, сенсей поднимает ладонь, останавливая ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги