Читаем Как две капли воды полностью

Глаза Оливии наполнились слезами, и она поспешно отвернулась. Виктория немедленно почувствовала неладное и взглянула на свой палец, сгорая от раскаяния. Как только все встали из-за стола, она подбежала к сестре. Чарлз, не понимая, что происходит, уставился на обнимавшихся девушек.

– Мне будет ужасно тебя недоставать, – прошептала Оливия, когда они вышли из столовой.

– Ты должна поехать со мной, – настаивала Виктория.

– Не могу, сама знаешь, – всхлипнула Оливия под недоуменным взглядом Чарлза.

– Никогда никого не полюблю, кроме тебя, – твердо объявила Виктория, но сестра покачала головой.

– Ты должна. Ты всем обязана ему. Нужно научиться любить его.

Оливия подошла к Чарлзу и похвалила кольцо, сказав, что никогда не видела ничего красивее. Он довольно улыбнулся, и все трое вышли на улицу полюбоваться последними лучами заходящего солнца.

<p>Глава 10</p>

Рождество прошло куда веселее обычного, несмотря на то что Виктория постоянно дулась. Оливия с восторгом наблюдала за Джеффом, разворачивавшим подарки, а на следующее утро все отправились кататься на санках. В сочельник выпал глубокий снег, и холмы над рекой Гудзон были окутаны толстой мантией белого бархата.

Оливия позволила Джеффри править санями, а потом они вместе налепили снежков и загнали Викторию с Чарлзом в дом, а сами принялись лепить снеговика и провозились до сумерек. Чудесный день был омрачен только болезнью Эдварда, ухитрившегося простудиться. Бедняге пришлось пролежать в кровати почти до Нового года. Он поднялся как раз в день бала, который Оливия давала в честь жениха с невестой в канун праздника. Вечер на диво удался. Гости выпили море шампанского, ели, веселились и танцевали в парадном зале под мелодии оркестра, выписанного Оливией из Нью-Йорка.

Отец позволил Джеффри спуститься вниз перед ужином, и гости радостно приветствовали мальчика. Все искренне поздравляли Викторию, и похоже было, что сплетни улеглись. Репутация ее спасена. Будущее обеспечено. Все идет как нельзя лучше. Виктория и Чарлз уже не чуждались друг друга, время от времени подолгу беседовали, и если и не были влюблены, то по крайней мере стали хорошими приятелями. Единственным человеком, в чьем присутствии Виктории становилось не по себе, был Джеффри. Оливия, видя неприязнь сестры, старалась при малейшей возможности увести мальчика и постоянно твердила Виктории, что пора бы узнать получше будущего пасынка.

– Ради Бога, Виктория, он всего лишь ребенок! Девятилетний малыш. Что он может тебе сделать? Не будь глупышкой!

– Он ненавидит меня, – упрямилась Виктория.

– Неправда. Ты ему нравишься.

Это была беззастенчивая ложь, но Оливия страстно хотела, чтобы сестра перестала чуждаться Джеффри.

– Он просто привык ко мне больше. Давай сговоримся и поменяемся как-нибудь местами, и бьюсь об заклад, он не увидит разницы.

Но обе понимали, что этого не случится, поэтому первого января Оливия, как обычно, решила прогуляться вместе с Джеффри. Несмотря на то что земля была покрыта льдом и снегом, она приказала оседлать лошадей.

– Поосторожнее, мисс, – предупредил конюх. – Сегодня ужасно скользко.

– Верно. И буря, кажется, вот-вот начнется. Но мы ненадолго, Роберт. Спасибо.

Она отдала Джеффу кроткую старую клячу, на которой ездила в детстве. Ее собственная кобылка, к несчастью застоялась и была в необычайно игривом настроении. Последнее время погода была плохой, и Оливия редко выезжала, но сегодня они отправились в холмы, где она показала мальчику все свои любимые места, в том числе домик на дереве и укромную лощинку, где они с сестрой часто прятались от Берти. Однажды они даже провели там всю ночь, скрываясь от гнева отца, узнавшего об очередной их проделке в школе. Эдварду пришлось вызвать шерифа с собаками, и девочек, разумеется, тут же разыскали. Обе плакали навзрыд, но, разумеется, ничего серьезного не произошло. Отец, во всем потакавший дочерям, даже не наказал их. Оливия не объяснила Джеффри, что Эдвард только раз вышел из себя и метал громы и молнии: когда узнал о романе Виктории с женатым человеком.

– Неужели вас никогда не шлепали? – с интересом осведомился Джеффри, и Оливия покачала головой. Отец и пальцем к ним не прикасался.

– Меня тоже, – удовлетворенно заключил мальчик.

Они немного поиграли в ковбоев и индейцев, и посторонний наблюдатель ни за что бы не поверил, что ей не десять, а двадцать, так увлеченно она гонялась за малышом по тропинкам и замерзшим ручьям. Иногда она перепрыгивала через поваленные деревья, но запрещала это делать Джеффри из опасения, что он свалится. К вечеру они медленно направились к конюшне. Оливия спугнула несколько кроликов, и Джефф весело смеялся над трусливыми зверьками, когда раздался удар грома. Небо разрезала молния, и, прежде чем Оливия успела что-то сказать, лошадь Джеффа метнулась в сторону. Девушка успела лишь увидеть огромные перепуганные глазищи ребенка, как кляча понесла.

– Джефф, держись! – что было сил закричала Оливия, моля Бога, чтобы мальчик услышал ее. – Крепче держись! Не отпускай поводья! Я сейчас!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену