То же самое — в московском музее-заповеднике "Коломенское". Выставлены два старых русских воинских шлема [4т2], гл. 1. На обоих — арабские и только арабские надписи! И так далее.
Итак, на русском средневековом оружии преобладали надписи, считаемые сегодня арабскими. Стоит на это один раз обратить внимание, как тут же вы начнете наталкиваться на такие примеры буквально на каждом шагу. Этот удивительный факт никак не укладывается в привычную версию романовской истории. Одного его достаточно, чтобы понять, что история Руси до-романовской эпохи была совершенно другой, чем нам ее сегодня представляют.
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
Даже в XVII веке на Руси еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов. Яркий пример — путевые записи, "которые вел архидиакон Павел Алеппский — талантливый церковный писатель середины XVII века, повсюду сопровождавший своего отца — Патриарха Антиохийского Макария III. В 1656 году Патриарх впервые посетил Россию, побывал в Москве… По приглашению царя Алексея Михайловича, Предстоятель Антиохийской Церкви посетил Саввино-Сторожевский монастырь" [422], с. 94.
Сопровождая Патриарха, Павел Алеппский вел подробные записи, нечто вроде отчета о поездке. Может быть, таковы были правила Патриархии в то время. Записи, сохранившиеся до нашего времени, считаются исключительно ценными свидетельствами эпохи Алексея Михайловича [422].
Спрашивается, каким языком написан текст? Для нашего современника, воспитанного на скалигеровско-романовской истории, ответ вроде бы очевиден. Надо полагать, что православный Павел Алеппский, сын православного Антиохийского Патриарха, приехавший в православную Россию к православному царю Алексею Михайловичу, пишет свой отчет по-русски, или по-гречески. В крайнем случае, по-латински. Что, впрочем, уже было бы странно. Но тут обнаруживается, что ОТЧЕТ НАПИСАН ПО-АРАБСКИ [422], с. 95.
Дальше — еще интереснее. Православный автор XVII века, оказывается, свободно переходит с арабского на русский язык, но записывая при этом РУССКИЙ ТЕКСТ АРАБСКИМИ БУКВАМИ [422], с. 98–99. Итак, неожиданно выясняется, что в эпоху Алексея Михайловича РУССКИЙ ТЕКСТ ВПОЛНЕ МОГЛИ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ, НО АРАБСКИМИ БУКВАМИ.
Уже тот факт, что написанный по-арабски и по-русски, но арабскими буквами, отчет Павла Алеппского дошел до нас, означает, что его бережно хранили, как нужный официальный документ.
Но ведь сегодня нас уверяют, будто арабское письмо подобных документов непременно указывает на их мусульманское происхождение. В то же время, Антиохийская Патриархия считалась одним из важных центров православной церкви. Мы видим, что в XVII веке картина была иной, чем ее рисуют нам сегодня [4т2], гл. 1.
Еще пример — знаменитое произведение — "Хожение за три моря Афанасия Никитина". Текст написан православным человеком. В основном, "Хожение" написано по-русски. Однако время от времени Афанасий Никитин свободно и гладко переходит на тюркский или даже на арабский язык. Затем, столь же гладко, возвращается к русскому [4т2], гл. 1
Очевидно, что он, как и его читатели, знают несколько языков. Но не в этом главное. Главное то, что тюркский или арабский язык используется Афанасием Никитиным для РУССКИХ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВ! Или, если угодно, для исламско-православных молитв. Как бы такое словосочетание ни звучало странно в наше время.
10. Двуязычные русские монеты
Оказывается, "на их лицевой стороне (русских монет конца XIV века — Авт.) мы ВСЕГДА имеем КОПИЮ С ТАТАРСКОЙ МОНЕТЫ… На оборотной стороне этих монет мы ВСЕГДА имеем надпись "печать великого князя" или "печать княжа" и изображение самой печати. Вероятно, несколько позже начали прибавлять имя великого князя… Отсюда необходимо сделать вывод, что ВСЕ ПЕРВЫЕ РУССКИЕ МОНЕТЫ ДВУИМЕННЫЕ" [309]т с. 33.
Историки нумизматики уклончиво называют эти монеты "двуименными". То есть, на одной стороне — имя татарского хана, а на другой — русского князя. Правда, при этом русские денежники, дескать по неграмотности, часто помещали имя не того хана [309], с. 33.
Наше объяснение — простое. Все эти русские монеты не двуименные, а двуязычные. То есть, на монете печаталось имя одного правителя — являвшегося одновременно и ханом и великим князем, но на двух языках — и на русском и на татарском.
11. Ордынскую Империю раскололи
Смута 1610–1613 длится 3 года. Происходит смена династии. На престол восходит Михаил Романов, 1613–1645. Само название новой династии — РОМАНОВЫ, вероятно, означало тогда РИМ НОВЫЙ. По-видимому новые правители старались подчеркнуть отличие от Рима Старого, то есть от Русско-Ордынской Империи XIV–XVI веков.