Читаем Кадиллак-Бич полностью

Все обернулись. В дверях стоял похожий на крысу старик-бомж с объемистым мешком мусора.

Серж воспользовался секундным замешательством, чтобы броситься за пистолетом Дуга. Борьба. Выстрел. Серж проверил свою грудь. Дырок нет. Дуг упал на пол.

Серж осмотрелся вокруг. Из ствола пистолета, который вновь поднял агент Миллер, курился дымок.

— Боже, спасибо.

— Заткнись! — Миллер, все еще держа Сержа на прицеле, подошел и ногой выбил пистолет из руки Дуга. Потом наклонился и достал из его кармана мешочек с камнями. Снова встал и повернулся к Сержу. — Это конец пути.

Серж нервно хихикнул.

— Уверен, ты хочешь расспросить об убийствах. Я могу объяснить. Получилась форменная комедия ошибок…

— Я не собираюсь тебя арестовывать.

— Оставишь себе камни?

— А ты имеешь хоть какое-нибудь представление, какая меня ожидает пенсия? — Миллер перевел ствол на бомжа. — Отойди от двери.

Миллер, пятясь, вышел из комнаты, зацепившись полями шляпы за дверь.

— Счастливо оставаться! — крикнул он и рванул вниз по лестнице.

Серж бросился вдогонку, но Лу остановила его.

— Пусть уходит.

— Но бриллианты! Она улыбнулась Сержу.

— Кто-нибудь наконец объяснит мне, что за хрень здесь происходит? — заорал бомж.

— Это Малыш Серж, — сказала Лу. Бомж склонил голову.

— Внучек?

Команда, которую Дуг вызвал по телефону, как раз подъезжала на своей эскадре из «кадиллаков», когда Миллер выходил из дома. Он тут же бросился бежать.

— Вот он!

Миллер выдал спринтерский рывок по аллее. На старте он получил солидное преимущество. Аллея заканчивалась стройплощадкой. Миллер спрятался за неработающей бетономешалкой. Там он встал на колени, вырыл в земле ямку и сунул в нее бархатный мешочек. Присыпав, отметил место оранжевой геодезической ленточкой. Крики со стороны аллеи:

— Он сюда побежал! Миллер снова взял старт.

— Так вот почему ты наняла убийцу, — покачал головой Серж.

— Я думала, Кармин мог выяснить, что Серджо еще жив, — сказала Лу. — Ты не можешь себе представить, насколько он ревнив.

— Был.

— Я слышала. Так это твоих рук дело? Серж кивнул.

Они проигнорировали звуки далекой перестрелки, в ходе которой агент Миллер был буквально изрешечен пулями. Лу посмотрела на сумку Серджо.

— Как ты сегодня?

— Напал на жилу. Куча всяких крутых штучек. Я нахожу лучшие вещи в Майами-Бич. Для меня это единственное на свете место!

— И для меня! — сказал Серж.

Серджо вытащил из сумки зачерствевшую пиццу и принялся жевать.

— Так много изменилось. Я мог бы устроить тебе совершенно новый тур.

— Так чего же ты ждешь?

— Поехали!

— Вперед!

Лу показала на пол.

— А вы ничего не забыли?

Оба с сомнением посмотрели на тело, потом друг на друга.

— Подождет.

— Конечно, никуда он не денется.

И они побежали по лестнице к лимузину. Лу, сохраняя достоинство, не спеша последовала за ними. Серджо и его мешок потеснили Ленни на переднем сиденье. Серджо открыл сумку и сунул туда голову. Серж включил зажигание.

— Посмотрим, что у нас тут. О-о-о, спички. Ты собираешь спички?

Серж кивнул и присоединился к транспортному потоку. Дед передал ему спички.

— Можешь оставить себе. У меня такие уже есть. Что мы еще имеем?.. Кпассно! — Он достал смятый стакан от колы. — Моментальная лотерея «Макдоналдс»! Еще непроверенная! — Он ухватился за кончик стикера. — Чувствую удачу. Спорим, я выиграю несколько пирожков?

<p>Эпилог</p>Международный аэропорт Майами

Автостоянка. Пассажиры ругаются отнюдь не по причине жары. Из невидимых динамиков доносится музыка с кастаньетами.

Люди двигаются беспокойным шагом, что подразумевает драматическую подоплеку вроде турецкого базара или нелегального рынка афродизиаков в Бангкоке.

Розовые и желтые спортивные костюмы. Гостиничные автобусы. Багаж быстро перекатывают через пешеходные переходы с одной стоянки на другую. Человек в пляжной панаме сражается с огромной сумкой, полной обманчивого балласта. Остальные несутся к стоянке такси, чтобы уехать туда, где можно будет расстаться с ненужным содержимым желудка.

С визгом подкатил лимузин. Двери открылись. Вышел Мик Дефо со спортивной сумкой на плече. Серж и Ленни присоединились к нему на тротуаре, чтобы пожать руку.

Мик перевернул свою бейсболку козырьком назад.

— А эти две цыпочки были что надо! Зачем ты их выбросил у того универмага?

— Сити и Кантри? — спросил Серж. — Э, да я их не выбросил, они сами захотели сойти.

— Но они бежали вслед за лимузином.

— Очередная блажь с фитнессом и джоггингом. Мик повернулся и хлопнул Ленни по плечу. — Ох.

И еще раз хлопнул его по плечу. — Ох.

Мик быстро отсалютовал Сержу.

— Великолепно провел время, увидел Майами в совершенно ином свете… Хотелось бы побольше запомнить.

— Ты слишком занят, управление столь тщательно сконструированным механизмом влияния отнимает много времени… — Серж протянул Мику пару листов бумаги. — Не забудь, пожалуйста.

— Что это?

— Твоя колонка про Майами. Ты написал ее прошлой ночью.

Мик пробежал глазами первую страницу.

— Что-то я не припомню.

— Да нет, — зевнул Серж. — На это стоило посмотреть. Ты отдавался полностью, только что кровью не писал, превзошел все самые радикальные творческие возможности человека, прямо как Ван Гог.

Перейти на страницу:

Похожие книги