До сих пор не знаю, смог бы я убить его или нет, потому что звук выстрела привел меня в чувство. Тишина в помещении могла бы сравниться только с затишьем на море после шторма. Олаф Симонсен с пистолетом в правой руке подошел ко мне.
– Достаточно, Джо, – произнес он по-английски. – Теперь моя очередь.
Я встал и аккуратно положил битую бутылку на стойку бара. Я до сих пор находился в некотором ошеломлении и видел все как бы со стороны. Видел, что Да Гама лежит по-прежнему на полу, что Дефорж с помощью Арни и Сары Келсо уже встал на ноги, что Стрэттон как ни в чем не бывало стоит у края танцевальной площадки и аккуратно стирает платком кровь со щеки.
Симонсен выстроил Да Гаму и тех парней из его команды, которые могли стоять на ногах; вдоль стенки бара. Двое до сих пор валялись на полу, не подавая признаков жизни, еще один – тот, которого Дефорж швырнул, как мешок с углем, сидел на стуле, прижимая к себе сломанную, по всей видимости, руку.
Симонсен, по-прежнему держа свой автоматический пистолет наготове, подошел ко мне. За спиной у него Да Гама, утирая кровь с шеи, зыркал в мою сторону.
– Иди домой, Джо, – снова по-английски сказал он. – И забирай с собой своих друзей. Я поговорю с тобой позже.
Но я стоял, тупо уставившись на него, до тех пор, пока не подошла Илана, уже в меховой шубке. Она была очень бледной, ее била дрожь но голос звучал очень спокойно.
– Думаю, Джо, нам лучше уйти отсюда, пока еще есть выбор.
Я крепко ухватился за протянутую руку и поплелся за ней, покорный, как овечка.
Окончательно я пришел в себя лишь после того, как залез в душ и заставил себя выстоять там две минуты под ледяной водой, а потом как следует растерся полотенцем. Пока я одевался, в дверь постучали, и вошел Арни. Под правым глазом красовался здоровенный синяк. Костяшки пальцев были сбиты до крови, но он весело улыбался.
– Неплохой вечерок, а? Как себя чувствуешь?
– Жить буду. Что с Дефоржем?
– Сейчас с ним Илана. Я иду домой переодеваться. Вся рубашка в крови. К счастью, не в моей. Вернусь через полчаса. Встретимся в баре.
После его ухода я оделся и пошел к Дефоржу. На мой стук открыла Илана.
– Ну как он? – спросил я.
– Сами посмотрите.
Он лежал на спине, укрытый пуховым стеганым одеялом, и ритмично храпел, слегка приоткрыв рот.
– Виски его победило, – заметила Илана. – Когда он проснется, наверняка решит, что все это – просто кошмарный сон.
– Мне и сейчас так кажется, – откликнулся я.
Она серьезно посмотрела на меня и явно что-то хотела сказать, но раздался стук в дверь. Пришла Сара Келсо.
– Я хотела узнать, как себя чувствует мистер Дефорж.
– Если бы его могли видеть сейчас его поклонники! – махнула рукой в сторону кровати Илана.
Сара подошла и наклонилась ближе.
– Часто с ним такое случается?
– Нет, всего четыре-пять раз за неделю.
Миссис Келсо положила на прикроватную тумбочку бумажник из крокодиловой кожи.
– Оставляю его здесь. Я подобрала его в Фредериксмуте. Наверное, он выронил его во время драки.
– Вы уверены, что это бумажник Джека?
– Я заглянула внутрь, – кивнула та. – Среди прочего там письмо, адресованное ему. – Она пошла к двери, но остановилась на полпути. – Вы устроили великолепное представление, мистер Мартин. Вы удивительный человек. Даже не могу себе представить, что бы вы сделали, если бы в тот момент не появился сержант.
– Мы и не узнаем, не так ли, миссис Келсо?
– Надеюсь, что нет.
Дверь наконец мягко закрылась за ней.
– Пожалуй, нам следует оставить его в покое, – произнесла Илана. – Не могли бы мы перейти в мою комнату? Я хотела бы с вами поговорить.
Ее комната располагалась по соседству, что и следовало ожидать. Почему-то я почувствовал безотчетное раздражение, причем уже не в первый раз. Объяснить себе причину этого я не мог. Она представляла собой весьма аппетитную телочку, но в то же время была женщиной Джека Дефоржа, даже если это меня и не очень устраивало.
Илана устроилась в кресле у окна, положив ногу на ногу, отчего подол ее нелепого платья задрался до середины бедра. Она попросила сигарету. Когда я зажигал спичку, руки мои слегка дрожали.
– Что здесь на самом деле понадобилось миссис Келсо? – требовательно спросила Илана.
Тема для разговора мне показалась не хуже других. Она внимательно меня выслушала, под конец слегка нахмурившись.
– Для агента страховой компании Стрэттон выглядит слишком большим специалистом в умении постоять за себя, – прокомментировала мой рассказ Илана. – Впрочем, вы там тоже неплохо смотрелись.
– По стандартам Стрэттона я действовал слишком грубо.
– Но эффективно. Жестоко эффективно. Вряд ли вас этому учили в Сити. Этот прием с бутылкой, например, наверняка не включен в кодекс Куинсберри.
– В том мире, где я учился, существовал один закон: или ты, или тебя.
– Вы не могли бы рассказать об этом? – попросила она.
– Почему бы и нет? – Я пожал плечами. – Это не займет много времени. Я уже говорил, что служил летчиком в ВМС. Это был 1951 год, в некотором роде шла война.
– В Корее?
Я кивнул.