Я также неоднократно предлагал обсудить мои сочинения, но все это не помогло. Я, правда, знаю, что поскольку мое дело правое, то оно подлежит проклятию на земле и будет оправдано только Христом на небесах. Ведь все Писание свидетельствует о том, что христиане и их дело должны быть оправданы лишь Богом. На земле же еще никогда ни один из людей не был оправдан, ибо во все времена противник был слишком велик и могуществен. Я также особенно сильно беспокоюсь и опасаюсь того, что мое дело может не подвергнуться проклятию. В таком случае я бы уверился в том, что оно не угодно Богу. Поэтому пусть смелее выступают [против него] папа, епископы, священники, монахи или ученые. Они, воистину, те люди, которые обязаны преследовать правду. Ведь во все времена они именно так и поступали.
Дай, Боже, всем нам христианское благоразумие, а христианскому дворянству немецкой нации наряду с этим и истинное духовное мужество для того, чтобы принести пользу бедной Церкви. Аминь.
ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ
Произведение закончено Лютером в конце июня 1520 г. Опубликовано в августе. До конца 1520 г. оно выдержало 13 изданий.
Небольшие отрывки из этого произведения были впервые переведены на русский язык Д. Н. Егоровым и опубликованы в 1906 г. (См.: Христианскому дворянству немецкой нации об улучшении христианского состояния // Источники по истории Реформации. М., 1906. Вып. 1.). В полном объеме произведение было переведено В. С. Рожициным. (См.: Д-р Мартин Лютер. К христианскому дворянству немецкой нации об улучшении христианского состояния / Пер. В. С. Рожицина. X., 1912). Это издание было опубликовано небольшим тиражом и уже давно стало библиографической редкостью. Выполненный для своего времени на высоком уровне перевод В. С. Рожицина сегодня местами звучит архаично; иногда переводчик механически воспроизводит "букву" оригинала; кое-где лютеровская мысль искажена. Кроме того, сочинение Лютера было издано без комментариев. Все это обусловило необходимость нового перевода.
Настоящий перевод выполнен по изданию: Luther Martin. An den christlichen Adel deutscher Nation von des christlichen Standes Besserung // EA. Bd 21. S. 274—360.
1 Лмсдорф — Николаус фон Амсдорф из Торгау (1483—1565), друг Лютера. В 1520 г. — лиценциат, позже — профессор теологии и каноник в Виттенберге; суперинтендент в Магдебурге, евангелический епископ в Наумбурге.
2 Цитата из Еккл. 3, 7 приводится не дословно.
3 Цитата из 1 Кор. 3, 18 приводится не дословно.
4 Во время акта промоции новоиспеченные доктора теологии давали присягу, что на протяжении всей жизни будут защищать чистоту христианской веры.
5 23 июня.
6 Имеются в виду Церковные Соборы XV в.: в Пизе (1409), Констанце (1414— 1418), Павии-Сиене (1423—1424), Базеле (1431—1449), Ферраре—Флоренции-Риме (1438—1445). Во время заседаний этих Соборов обсуждались проекты реформ, направленных на преодоление церковного раскола (схизмы) 1378—1417 гг. и восстановление единства Церкви.
7 Речь идет о Карле V — императоре Священной Римской империи (1519— 1556). До Вормского рейхстага 1521 г. Лютер, как и многие из Германии, надеялся, что Карл V поддержит Реформацию.
8 Пс. 32, 16.
9 Фридрих I — Фридрих I Барбаросса (ок. 1125—1190), император Священной Римской империи (с 1155). Совершил 5 военных походов в Италию. Издал Рон-кальские постановления (1158), лишившие ломбардские города самоуправления. Однако города, объединившись в Ломбардскую лигу (1167), заключили союз с папой, нанесли Фридриху I поражение при Леньяно (1176) и заставили его отказаться от Ронкальских постановлений.
10 Фридрих // — Фридрих II Штауфен, или Гогенштауфен (1194—1250). С 1220 г. император Священной Римской империи. Почти все его правление заполнено борьбой с североитальянскими городами и папами. Несколько раз его отлучали от Церкви. Созванный в 1245 г. папой Иннокентием IV Вселенский Собор объявил Фридриха II низложенным с императорского престола.
11 Юлий // — папа римский (1503—1513). С целью территориального расширения папской области и усиления папской власти активно вмешивался в Итальянские войны (1494—1559).
12 Ссылка Лютера на Суд. 20 не совсем удачна. В отмеченном фрагменте действительно рассказывается о том, что Израиль два раза потерпел поражение от сынов Вениаминовых. В первой битве погибло не 42, как пишет Лютер, а 22 тыс. израильтян, во второй — 18 тыс. Но, согласно библейскому тексту, израильтяне не полагались лишь на свое могущество. Они постоянно молились и спрашивали совета у Бога. И в третьем сражении им удалось одержать полную победу над сыновьями Вениаминовыми.
13 См. прим. 7.
14 Романистами Лютер называет приверженцев неограниченной власти римских пап.
15 Образ трех стен был заимствован Лютером у майнцского придворного капеллана Вольфганга Капито (1478—1541). См. письмо последнего к Лютеру от 4 сентября 1518 г. (WA Br. Bd I. S. 198, 211—214).