и поклоняться им, то возгорится на вас
y
райтесь хранить и исполнять все напи
Íàâ. 21:45; [Ëê. гнев Господень, и скоро сгибнете с этой
21:33] 3 óìèðàþ
санное в книге закона Моисеева,
15 z Âòîð. 28:63
доброй земли, которую дал вам [Гос
a
лоняясь от него ни направо, ни налево.
Ëåâ. 26:14-39;
подь].
7
Âòîð. 28:15-68
16 b Âòîð. 4:24-28
4
торые остались между вами,
èëè êîãäà
Çàâåò â Ñèõåìå
минайте имени богов их,
ÃËÀÂÀ 24
24И собрал Иисус все колена Из
[ими] и
раилевы в
1 a Áûò. 35:4
b
тесь им, 8 но
Íàâ. 23:2
старейшин Израиля и начальников его,
23:1 Иисус состарился Прошло много лет с тех пор, тованная не была покорена полностью, заключалась в не
как он возглавлял завоевательный поход приблизительно
избежности общения с безбожниками и вступления с ними
в 1405 1398 гг. до Р.Х.; Иисус был уже очень стар, он умер, в браки (ст. 12). Это приводило к поклонению ложным богам
когда ему исполнилось 110 лет (24:29), приблизительно в
и, таким образом, отдаляло народ от поклонения истинному
1385 1383 гг. до Р.Х. (
Богу. Хананеи стали для израильтян петлею, сетью, бичом
23:5 Господь Бог… прогонит их Господь был готов
для их ребер и терном. В конце концов они станут причиной
помочь Своему народу прогнать тех хананеев, которые еще
того, что израильтяне лишатся своей земли (ст. 13, 15, 16).
оставались в пределах земли, чтобы они не заявили своих
23:15, 16 Это случилось через 800 лет, когда Вавилон
претензиихй на нее. Такие акции должны были вестись
поработил и переселил израильтян приблизительно в 605
постоянно (Втор. 7:22) и твердо, во исполнение воли Божь
586 гг. до Р.Х. (ср. 4Цар. 24 25).
ей.
24:1 25 Наступило время благодарственной молитвы за
23:7, 8 Опасность, обусловленная тем, что земля обе
все, что сделал Господь на пути покорения Ханаана.
ИИСУС НАВИН 24:2
336
1 c 1Öàð. 10:19
и судей его и надзирателей его, и
на, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и
2 d Áûò. 11:7-32
e
стали пред [Господа] Бога. 2 И сказал
Íàâ. 24:14 1 Åâ- Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи, ôðàò
Иисус всему народу: так говорит Гос
но Я предал их в руки ваши. 12
3 f Áûò. 12:1; Äåÿí.
подь Бог Израилев:
7:2, 3 g Èñõ. 21:1-
пред вами шершней, которые прогнали
8; [Ïñ. 126:3]
отцы ваши издревле, Фарра, отец Ав
2
их от вас, двух царей Аморрейских;
Åâôðàò 3 áóêâ.
раама и отец Нахора, и
ïîòîìêîâ
мечом твоим и не луком твоим
4 h Áûò. 25:24-26
богам. 3
i
Áûò. 36:8; Âòîð.
ама из за
2:5 j Áûò. 46:1, 3,
ты не трудился, и
6
ле Ханаанской, и размножил
не строили, и вы живете в них; из виног
5 k Èñõ. 3:10 l Èñõ.
и
7:10
радных и масличных садов, которых вы
6 m Èñõ. 12:37, 51;
ва и Исава.
не насаждали, вы едите
14:2-31
наследие;
7 n Èñõ. 14:20
14
o Âòîð. 4:34
шли в Египет [и сделались там народом
p
те Ему
Íàâ. 5:6
великим, сильным и многочисленным, 8 q ×èñ. 21:21-35
гните богов, которым служили отцы
9 r Ñóä. 11:25
и стали притеснять их Египтяне]. 5
s
ваши за
×èñ. 22:2-14
послал Я Моисея и Аарона и
Господу. 15 Если же не угодно вам слу
u ×èñ. 23:11, 20;
Египет язвами, которые делал Я среди
жить Господу, то
24:10
его, и потом вывел вас.
11 v Íàâ. 3:14, 17
кому служить,
w
6
Íàâ. 6:1; 10:1
Я
жили отцы ваши, бывшие за
и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда
Египтяне гнались за отцами вашими с
вете;
колесницами и всадниками до Чермного
поду, [ибо Он свят].
моря; 7 но они возопили к Господу, и Он 12 x Èñõ. 23:28; 16 И отвечал народ и сказал: нет, не
Âòîð. 7:20 y Ïñ.
положил [облако и]
будет того, чтобы мы оставили Госпо
43:4
и Египтянами и навел на них море, ко
13 z Âòîð. 6:10, 11
да и стали служить другим богам! 17 Ибо
14 a Âòîð. 10:12,
торое их и покрыло.
Господь — Бог наш, Он вывел нас и
13; 1Öàð. 12:24
ли, что Я сделал в Египте.
b 2Êîð. 1:12
отцов наших из земли Египетской, из
c Íàâ. 24:2, 23;
го времени пробыли вы в пустыне. 8 И
дома рабства, и делал пред глазами
Èåç. 20:18 d Èåç.
привел Я вас к земле Аморреев, жив
20:7, 8 4 Åâôðàò
нашими великие знамения и хранил нас
15 e Ðóô. 1:15;
ших за Иорданом;
на всем пути, по которому мы шли, и
3Öàð. 18:21 f Íàâ.
вами, но Я предал их в руки ваши, и вы
24:2; Èåç. 20:39
среди всех народов, чрез которые мы
g Èñõ. 23:24, 32
получили в наследие землю их, и Я ис
проходили. 18 Господь прогнал от нас
h Áûò. 18:19; Ïñ.
требил их пред вами. 9 Восстал
все народы и Аморреев, живших в сей