Читаем Jacob's room полностью

"There were some awful women this morning," said Jacob.

"Awful women?" Sandra echoed.

"Frenchwomen."

"But something very wonderful has happened," said Sandra. Ten minutes, fifteen minutes, half an hour--that was all the time before her.

"Yes," he said.

"When one is your age--when one is young. What will you do? You will fall in love--oh yes! But don't be in too great a hurry. I am so much older."

She was brushed off the pavement by parading men.

"Shall we go on?" Jacob asked.

"Let us go on," she insisted.

For she could not stop until she had told him--or heard him say--or was it some action on his part that she required? Far away on the horizon she discerned it and could not rest.

"You'd never get English people to sit out like this," he said.

"Never--no. When you get back to England you won't forget this--or come with us to Constantinople!" she cried suddenly.

"But then..."

Sandra sighed.

"You must go to Delphi, of course," she said. "But," she asked herself, "what do I want from him? Perhaps it is something that I have missed...."

"You will get there about six in the evening," she said. "You will see the eagles."

Jacob looked set and even desperate by the light at the street corner and yet composed. He was suffering, perhaps. He was credulous. Yet there was something caustic about him. He had in him the seeds of extreme disillusionment, which would come to him from women in middle life. Perhaps if one strove hard enough to reach the top of the hill it need not come to him--this disillusionment from women in middle life.

"The hotel is awful," she said. "The last visitors had left their basins full of dirty water. There is always that," she laughed.

"The people one meets ARE beastly," Jacob said.

His excitement was clear enough.

"Write and tell me about it," she said. "And tell me what you feel and what you think. Tell me everything."

The night was dark. The Acropolis was a jagged mound.

"I should like to, awfully," he said.

"When we get back to London, we shall meet..."

"Yes."

"I suppose they leave the gates open?" he asked.

"We could climb them!" she answered wildly.

Obscuring the moon and altogether darkening the Acropolis the clouds passed from east to west. The clouds solidified; the vapours thickened; the trailing veils stayed and accumulated.

It was dark now over Athens, except for gauzy red streaks where the streets ran; and the front of the Palace was cadaverous from electric light. At sea the piers stood out, marked by separate dots; the waves being invisible, and promontories and islands were dark humps with a few lights.

"I'd love to bring my brother, if I may," Jacob murmured.

"And then when your mother comes to London--," said Sandra.

The mainland of Greece was dark; and somewhere off Euboea a cloud must have touched the waves and spattered them--the dolphins circling deeper and deeper into the sea. Violent was the wind now rushing down the Sea of Marmara between Greece and the plains of Troy.

In Greece and the uplands of Albania and Turkey, the wind scours the sand and the dust, and sows itself thick with dry particles. And then it pelts the smooth domes of the mosques, and makes the cypresses, standing stiff by the turbaned tombstones of Mohammedans, creak and bristle.

Sandra's veils were swirled about her.

"I will give you my copy," said Jacob. "Here. Will you keep it?"

(The book was the poems of Donne.)

Now the agitation of the air uncovered a racing star. Now it was dark. Now one after another lights were extinguished. Now great towns--Paris-- Constantinople--London--were black as strewn rocks. Waterways might be distinguished. In England the trees were heavy in leaf. Here perhaps in some southern wood an old man lit dry ferns and the birds were startled. The sheep coughed; one flower bent slightly towards another. The English sky is softer, milkier than the Eastern. Something gentle has passed into it from the grass-rounded hills, something damp. The salt gale blew in at Betty Flanders's bedroom window, and the widow lady, raising herself slightly on her elbow, sighed like one who realizes, but would fain ward off a little longer--oh, a little longer!--the oppression of eternity.

But to return to Jacob and Sandra.

They had vanished. There was the Acropolis; but had they reached it? The columns and the Temple remain; the emotion of the living breaks fresh on them year after year; and of that what remains?

As for reaching the Acropolis who shall say that we ever do it, or that when Jacob woke next morning he found anything hard and durable to keep for ever? Still, he went with them to Constantinople.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература