Автор мировых бестселлеров Уэйн Дайер расшифровал загадочную и глубокую мудрость Дао Дэ Цзин, принадлежащую перу древнего философа Лао-Цзы. Прочитав эти страницы одну за другой, вы научитесь преодолевать проблемы легко и просто, подобно течению воды, преодолевающей на своем пути любые препятствия.В основе каждой главы этой книги лежит поэтичное послание, пришедшее к нам из глубины веков. И комментарий У. Дайера, который щедро делится с нами знаниями и практиками, подсвечивая новые грани и новые возможности нашей жизни.Вам действительно стоит попробовать привести свои мысли в гармонию с ДАО « вселенским законом, управляющим Космосом, потому что именно это поможет сделать вашу жизнь более осмысленной, наполненной и нормальной.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Зарубежная психология / Образование и наука18+Уэйн Дайер
Измените мысли – изменится и жизнь: осознанный подход к древней мудрости Дао
Dr. Wayne W. Dyer
CHANGE YOUR THOUGHTS – CHANGE YOUR LIFE
Copyright © 2007 by Wayne W. Dyer Originally published in 2007 by Hay House Inc., USA
Предисловие
Согласно легенде, автором «Дао Дэ Цзин» является Лао-Цзы, мыслитель, который служил хранителем государственного архива в древней столице Луоянг. Огорченный упадком государства в период войн, Лао-Цзы принял решение покинуть свою должность и уйти на запад в пустыню.
В Ханку Пасс он встретился с начальником пограничной заставы по имени Инь Си. Тот знал о безграничной мудрости Лао-Цзы и упросил его написать книгу, в которой была бы изложена суть его учения. Так и появилась великая книга «Дао Дэ Цзин», состоящая из пяти тысяч китайских иероглифов.
Сколько бы я ни читал о происхождении этой книги, я так и не смог найти конкретного ответа о времени ее написания. Но знаю точно, что на сегодняшний день существуют тысячи версий ее перевода практически на все языки мира. Однажды прочитав утром этот древний текст, в полдень того же дня обнаружил еще один, но уже с другим истолкованием, меня это заинтересовало. Я заказал несколько переводов книги, пять из которых были достаточно старыми, а пять – более современными (вы найдете их названия ниже, в разделе выражения признательности). Точных исторических данных как о самом Лао-Цзы, так и о происхождении его стихов не существует, и меня восхитило то, как эти пять тысяч китайских иероглифов были переведены и истолкованы теми учеными, чьи переводы я изучал. Это действительно не может не восхищать, особенно если учесть, что многие из этих древних китайских знаков более не существуют и в настоящее время истолковываются по-другому.
И тогда я решил написать эссе для каждого стиха, руководствуясь целью показать ту ценную мудрость, которая может быть актуальной и в ХХI веке. Изученные мною десять переводов я собрал воедино в книгу
Одной из особенностей «Дао Дэ Цзин» является то, что она заставляет читателя задумываться, а иногда и глубоко поразмыслить, особенно над иронией и парадоксом, с которыми Лао-Цзы заставляет нас посмотреть на жизнь. Если вы считаете, что применение силы является достойным ответом, то Лао-Цзы призывает вас увидеть ценность в смирении. В ситуациях, когда действия кажутся необходимыми, он просит вас подумать о бездействии. Если вам кажется, что цепкая хватка поможет вам овладеть тем, чего вы хотите или в чем нуждаетесь, он советует освободиться от этого и быть терпеливым.