Читаем Измена полностью

— Он, наверное, спятил, — сказал Вико. — Он обвязал ручки всех дверей цепями и повесил на них замки.

— А нельзя ли отстрелить замки, — поинтересовался Мэт, а тем временем откуда-то из-за спины Флетчера Вико извлек нож. Никогда в жизни Мэту не доводилось видеть более огромного ножа. С его помощью Вико перерезал веревки, стягивающие Энни. Она побежала к Мэту, а Вико повернулся к Паулине. И ребята бросились друг другу в объятия, не думая о нависшей над ними опасности.

Мэт взглянул на Сэма, который был теперь высоко на лесах — на тех же самых лесах, на которых провел последние минуты своей жизни Джузеппе.

— Лучше пристрели его сейчас, пока он в пределах досягаемости, — посоветовал Вико. Он осмотрел взрывчатку, привязанную к колоннам. — Эта дрянь, кажется, смертельна, — невозмутимо заявил он.

— Мэт, если ты убьешь его и он упадет с детонатором в руке, то это может вызвать взрыв, — сказала Энни.

— А может, и нет, — сказал Вико. — Он своим телом может заглушить детонатор.

Они все уставились на Сэма с таким видом, будто у них было сколько угодно времени для обсуждения сложностей этой проблемы.

По сути дела, Мэт знал, что они все равно не смогут вовремя выбраться. У Сэма в руках детонатор, и он может использовать его при первом же их движении по направлению к запертым дверям.

Вопрос заключался вот в чем: действительно ли Сэм готов умереть?

Если да, то тут уж ничего нельзя было поделать. Ну а если нет, то, возможно, они смогут уговорить его спуститься, заставить его сдаться, предложить ему заложника, или посредника, или еще что-нибудь…

Оттуда, свысока, Сэм смотрел на них. Мэт прочистил горло и прокричал:

— Послушай, мы можем договориться, Сэм.

Ответом ему был леденящий смех, который эхом отозвался во всех углах собора.

Энни прижалась к Мэту, и он крепко обнял ее свободной рукой. Он любит ее, черт побери. Из всего этого должен быть какой-то выход.

— Энни? — послышался новый голос, и Мэт стал озираться вокруг, в замешательстве оглядывая все выходы, по-прежнему закрытые на цепи. Но так или иначе появилась Дарси. Взбежав по ступенькам в святилище, она остановилась как вкопанная, лишь только охватила взглядом все происходящее.

— Господи Боже мой! Что происходит?! — прокричала она.

— Нет, Дарси! — простонала Энни. — Уходи отсюда! Уходи скорее!

Но Дарси не ушла, как не ушла и Барбара Рэй, появившаяся следом за ней.

— Как вы сюда попали? — рявкнул на них Мэт. Дарси не ответила. Она смотрела на Сэма, стоящего высоко на лесах с детонатором в руках.

— Здесь есть другой выход, — понизив голос, произнес Вико. — Он идет через подвал. Это секретный проход, который ведет в юношеский центр здесь по-соседству. Они, наверное, пришли этим путем. Слава Богу!

— Ну тогда идите все туда. Возьми с собой женщин. Спешите!

— Мэт, у нас нет времени, — сказала Энни.

— Есть время, если он боится смерти. А большинство пугается смерти, столкнувшись с ней лицом к лицу. — Он взглянул вверх на Сэма, который казался издалека золотоволосым ангелом. — Брось, старина. У тебя больше нет никаких шансов все скрыть. Мы сделали несколько копий обоих файлов КАД. Единственный путь для тебя — это честно сдаться.

— Неужели ты всерьез думаешь, что я отдамся в руки полиции? — выпалил Сэм. — После того, через что сам прошел? Я лучше покончу со всем этим прямо сейчас и получу удовлетворение хотя бы от того, что я наконец-то покончил и с тобой тоже.

Нежелание переносить все муки процесса по делу об убийстве было очень хорошо понятно Мэту.

— Кроме того, вы все уже здесь, не так ли? — добавил Сэм. — Дорогуша Дарси и даже Барбара Рэй. Получилось даже лучше, чем я предполагал. Единственный, кого здесь нет, — это Сидни. Но я уже избавился от него.

— Ты его убил, — проговорила Дарси унылым тоном, глядя вверх на человека, которого она любила до безумия.

— К великому сожалению, — сказал Сэм, — уж слишком он обожал Франческу. Он, конечно, сначала думал, что ее убил Мэт, пока не заинтересовался подозрениями Джузеппе по поводу строительной конструкции. — Он улыбнулся какому-то своему воспоминанию. — Поиски его тела, однако, могут отнять немало времени. Он почил в Бозе на фундаменте одного строящегося здания, как раз перед заливкой бетона. Его мебель отправилась в Нью-Йорк без него.

— Пристрели его, — сказал Вико. Он поднял пистолет, отобранный им у Флетчера. — Если не ты, так я это сделаю.

— Нет! — воскликнула Барбара Рэй низким, но настойчивым голосом.

«Нет! — подумал Мэт. — Вико слишком юн, чтобы брать на душу грех убийства».

Сэм продвигался вдоль лесов, смеясь каким-то маниакальным смехом.

— Давайте считать до трех! — крикнул он им. — И вместе полетим. Если есть загробная жизнь, я думаю, Франческа уже поняла, как ей следует поступить.

«Все зависит от тебя. Решайся».

— Три! — выкрикнул Сэм. — Вы уже готовы там, внизу? Я нажимаю кнопку при счете «один», ребята.

Барбара Рэй подошла к основанию лесов.

— Что бы ты ни натворил, Сэм, никогда не поздно искать любви и прощения у Бога. Отдай себя в руки Всемогущего. Познай его любовь.

Сэм дико захохотал.

— Два! — выпалил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература