Читаем Изгоняющий полностью

— Патлатый, ты вроде как должен меня защищать, так чего же травишь себя никотином, вместо того чтобы помогать? — сплюнув кровь, спросил Нэй, после того как вновь оказался на земле, а демоны с особым цинизмом ждали, когда он поднимется.

Пижонски выпустив пару колец дыма, Фален ответил.

— Не охота.

— Что?! Да я…

Закончить фразу ему не позволил один из демонов, схватив Харпера за шиворот, он отбросил его на середину улицы.

— Ну, все тварь рогатая, считай, ты меня разозлил, — произнес Нэй, с трудом поднявшись, и едва удерживая равновесие.

Приняв боксерскую стойку, он никого перед собой не видел, в глазах все плыло, да он даже собственных кулаков-то не видел, а тяжелая колотушка демона прилетела откуда-то сбоку.

После этого зрение немного прояснилось, но только для того чтобы он мог увидеть приближающуюся стену, перила, и еще много чего, во что демон тыкал его лицом. Затем все резко прекратилось, как позже понял Нэй, это было связанно с потерей сознания.

Когда Харпер открыл глаза, то первым кого он увидел, оказался Фален, протягивающий ему сигарету.

— Козлина ты… патлатый, а не защитник, — обвинил его Нэй, но сигарету взял. — Меня убить на хрен могли, — посетовал он затягиваясь.

— У меня нет рогов, так что на козла я не похож, — заметил блондин.

— Похож-похож, просто вылитый козел, и наличие рогов значения не имеет, — заверил его Нэй.

— Это бесполезный спор, и я тебя предупреждал, что не все демоны хотят навредить людям. А ты пристал именно к таким.

— Ага, заливаешь как священник на проповеди, — усмехнулся Нэй, и скривился от боли, схватившись за ушибленные ребра. — Они прямо так не желают вредить людям, что чуть кишки мне через сфинктер не выбили. Мне теперь всю жизнь на таблетки работать.

— У тебя нет работы, — напомнил ему Фален.

— Соли подлец сыпанул, да? Хотя ты прав, работы теперь мне не видать, кому на хрен инвалид нужен. Теперь меня даже билеты в платный туалет не возьмут продавать.

— Прекращай скулить, и поднимайся, — произнес Фален, глядя на него сверху вниз.

— Сейчас, только кости соберу, и сразу же поднимусь.

— Да на месте твои кости, а к утру, и синяки пройдут, — спокойно объяснил Фален. — Будь у тебя хоть немного мозгов, ты и сам бы догадался, что человек, переживший то, что выпало тебе, как ты выражаешься — ласты бы склеил. Ну а ты жив, здоров, и мои сигареты переводишь.

— В любом случае косматый, ты подонок, — пробурчал Нэй, поднимаясь на ноги.

— Я демон, чего ты еще ожидал от меня, а убивать они тебя не собирались. Демоны видели, что я с тобой, просто слегка помяли, наука так сказать на будущее. Мы кстати практически на месте, следующий дом тот, который нам и нужен.

Нэй как мог, отряхнул брюки и, поправив галстук, подобрал со ступенек пиджак. Накинув его на себя, он хоть как-то смог спрятать порванную и окровавленную рубашку.

— Ну и как тебе, — поинтересовался он у Фалена.

— Да как тебе сказать, — смерил его взглядом демон. — Ты похож на бомжа-интелегента.

— Ну, если пропустить упоминание о бомже, то будем считать, что я неплохо выгляжу, — удовлетворившись ответом, кивнул Нэй.

Фален пожал плечами и, выбросив недокуренную сигарету, побрел вдоль улицы. Нэй сделав пару быстрых затяжек, последовал примеру демона и щелчком пальцев отправил окурок по дуге в урну.

— Надеюсь там хоть приличное место, я ведь до недавнего времени был состоятельным человеком, — произнес Нэй, поравнявшись с блондином.

— Ключевое слово в твоей фразе, «был», — заметил Фален.

— Издеваешься, значит? А я между прочим хорошую бизнес-идею предлагал. Вот если бы ты поддержал меня, то сейчас бы в карманах не ветер гулял, а шелестели кредиты. Да и нужно что-то делать с нашим недопониманием друг друга, а-то твои блин запутанные намеки, мое тело воспринимает как-то уж слишком болезненно. Не подумай, что я жалуюсь, но все же предупреждай меня немного заранее, и лучше прямо и без намеков.

— Я плохо понимаю, о чем ты вообще говоришь, — искренне удивился Фален. — У нас нет с тобой недопонимания.

— Нет, значит?! — воскликнул Нэй, и даже остановился, но демон пропустил его возмущение мимо ушей и молча шел дальше.

Прежде чем продолжить разговор, Харперу вновь пришлось догонять блондина.

— Как это нет недопонимания? А когда ты мне в баре по морде съездил, это как называлось?

— Ты сам меня попросил, — пожал плечами Фален. — Согласись, я ведь сразу тебе предложил пройтись, а ты почему-то стал возмущаться, чтобы я доставил тебя на место, да еще и во время пути, ты не должен быть в сознании.

— Тогда я выражался образно, должен же был понять. И вообще я находился в некотором замешательстве, не каждый же день видишь демонов.

— Мне действительно трудно тебя понять, я демонов вижу каждый день, — непонимающе посмотрел на Харпера, Фален. — Ты не поверишь, но даже я демон.

— Издеваешься, патлатый?

— Нет, просто констатирую факт, — поправил его блондин. — Ну, вот, кажется, мы и пришли, — остановился он возле покосившейся вывески с говорящим названием, «За гранью».

Перейти на страницу:

Похожие книги