Читаем Изгоняющий (СИ) полностью

Наведя в глазах резкость, Харпер увидел, как второй демон одним прыжком оказался возле него. Поднявшись на одно колено, Нэй сплюнул кровь, под ноги однорогому.

Демон, не обратив на это внимание, схватил мистера с непроработанным образом за шиворот, и отправил в очередной полет. Местом назначения оказался первый демон. И тот не стал его ловить а, используя вместо биты кулак, отбил Нэю внутренности.

Харпера отбросило к ступеням, где сидел Фален и с довольной мордой пускал кольцами дым не без интереса наблюдая, как демоны мутузят его подзащитного.

- Патлатый, ты вроде как должен меня защищать, так чего же травишь себя никотином, вместо того чтобы помогать? - сплюнув кровь, спросил Нэй, после того как вновь оказался на земле, а демоны с особым цинизмом ждали, когда он поднимется.

Пижонски выпустив пару колец дыма, Фален ответил.

- Не охота.

- Что?! Да я...

Закончить фразу ему не позволил один из демонов, схватив Харпера за шиворот, он отбросил его на середину улицы.

- Ну, все тварь рогатая, считай, ты меня разозлил, - произнес Нэй, с трудом поднявшись, и едва удерживая равновесие.

Приняв боксерскую стойку, он никого перед собой не видел, в глазах все плыло, да он даже собственных кулаков-то не видел, а тяжелая колотушка демона прилетела откуда-то сбоку.

После этого зрение немного прояснилось, но только для того чтобы он мог увидеть приближающуюся стену, перила, и еще много чего, во что демон тыкал его лицом. Затем все резко прекратилось, как позже понял Нэй, это было связанно с потерей сознания.

Когда Харпер открыл глаза, то первым кого он увидел, оказался Фален, протягивающий ему сигарету.

- Козлина ты... патлатый, а не защитник, - обвинил его Нэй, но сигарету взял. - Меня убить на хрен могли, - посетовал он затягиваясь.

- У меня нет рогов, так что на козла я не похож, - заметил блондин.

- Похож-похож, просто вылитый козел, и наличие рогов значения не имеет, - заверил его Нэй.

- Это бесполезный спор, и я тебя предупреждал, что не все демоны хотят навредить людям. А ты пристал именно к таким.

- Ага, заливаешь как священник на проповеди, - усмехнулся Нэй, и скривился от боли, схватившись за ушибленные ребра. - Они прямо так не желают вредить людям, что чуть кишки мне через сфинктер не выбили. Мне теперь всю жизнь на таблетки работать.

- У тебя нет работы, - напомнил ему Фален.

- Соли подлец сыпанул, да? Хотя ты прав, работы теперь мне не видать, кому на хрен инвалид нужен. Теперь меня даже билеты в платный туалет не возьмут продавать.

- Прекращай скулить, и поднимайся, - произнес Фален, глядя на него сверху вниз.

- Сейчас, только кости соберу, и сразу же поднимусь.

- Да на месте твои кости, а к утру, и синяки пройдут, - спокойно объяснил Фален. - Будь у тебя хоть немного мозгов, ты и сам бы догадался, что человек, переживший то, что выпало тебе, как ты выражаешься - ласты бы склеил. Ну а ты жив, здоров, и мои сигареты переводишь.

- В любом случае косматый, ты подонок, - пробурчал Нэй, поднимаясь на ноги.

- Я демон, чего ты еще ожидал от меня, а убивать они тебя не собирались. Демоны видели, что я с тобой, просто слегка помяли, наука так сказать на будущее. Мы кстати практически на месте, следующий дом тот, который нам и нужен.

Нэй как мог, отряхнул брюки и, поправив галстук, подобрал со ступенек пиджак. Накинув его на себя, он хоть как-то смог спрятать порванную и окровавленную рубашку.

- Ну и как тебе, - поинтересовался он у Фалена.

- Да как тебе сказать, - смерил его взглядом демон. - Ты похож на бомжа-интелегента.

- Ну, если пропустить упоминание о бомже, то будем считать, что я неплохо выгляжу, - удовлетворившись ответом, кивнул Нэй.

Фален пожал плечами и, выбросив недокуренную сигарету, побрел вдоль улицы. Нэй сделав пару быстрых затяжек, последовал примеру демона и щелчком пальцев отправил окурок по дуге в урну.

- Надеюсь там хоть приличное место, я ведь до недавнего времени был состоятельным человеком, - произнес Нэй, поравнявшись с блондином.

- Ключевое слово в твоей фразе, «был», - заметил Фален.

- Издеваешься, значит? А я между прочим хорошую бизнес-идею предлагал. Вот если бы ты поддержал меня, то сейчас бы в карманах не ветер гулял, а шелестели кредиты. Да и нужно что-то делать с нашим недопониманием друг друга, а-то твои блин запутанные намеки, мое тело воспринимает как-то уж слишком болезненно. Не подумай, что я жалуюсь, но все же предупреждай меня немного заранее, и лучше прямо и без намеков.

- Я плохо понимаю, о чем ты вообще говоришь, - искренне удивился Фален. - У нас нет с тобой недопонимания.

- Нет, значит?! - воскликнул Нэй, и даже остановился, но демон пропустил его возмущение мимо ушей и молча шел дальше.

Прежде чем продолжить разговор, Харперу вновь пришлось догонять блондина.

- Как это нет недопонимания? А когда ты мне в баре по морде съездил, это как называлось?

- Ты сам меня попросил, - пожал плечами Фален. - Согласись, я ведь сразу тебе предложил пройтись, а ты почему-то стал возмущаться, чтобы я доставил тебя на место, да еще и во время пути, ты не должен быть в сознании.

Перейти на страницу:

Похожие книги