- Наверное, вы видели ее лицо лишь одну секунду?
- Я видела ее лицо.
- Но, несомненно, только мимолетно.
- Мистер Мейсон, вы пытаетесь представить меня идиоткой, лгуньей или и той, и другой?
- Я просто обращаю ваше внимание на очевидные факты. Поэтому вам сложно идентифицировать лицо по фотографии. Если бы вы посмотрели на саму девушку, это было бы совсем другое, но...
- Я абсолютно уверена, что женщина, чью фотографию мне показывали, выходила из семьсот двадцать первого номера. Более того, она прямо направилась в восемьсот пятнадцатый и достала ключ из сумочки. Вы слышали показания ночного портье, который не сомневается, что эта женщина сняла восемьсот пятнадцатый номер.
- Вот в этом-то все и дело, - ответил Мейсон. - Они поставили вас в такое положение, в котором хитроумно пытались оказать на вас давление. Они специально вызвали портье и он при вас идентифицировал фотографию, как снимок женщины, зарегистрировавшейся в восемьсот пятнадцатом номере. Поэтому естественно, что вы предположили...
- На меня не так-то легко оказать давление, мистер Мейсон, возразила Минерва Хамлин. - Я в состоянии думать сама, причем считаю, что это у меня неплохо получается. А вам я хочу сказать, что мне не очень нравятся ваши попытки заставить меня изменить показания.
- Боже мой! - раздраженно воскликнул адвокат. - Я не пытаюсь заставить вас изменить показания. Я только стараюсь указать вам на важность абсолютной уверенности и на то, что вам было чрезвычайно сложно рассмотреть лицо женщины, чтобы идентифицировать ее без колебаний.
- Я в состоянии приходить к своим собственным выводам, мистер Мейсон. Я очень решительный человек.
- Да уж вижу, - сказал Мейсон и повернулся к Дрейку. - Пошли, Пол, нам надо кое-куда съездить.
- Куда?
- Я объясню тебе по пути.
- Я жду телефонный звонок с Востока...
- Забудь о нем.
- Насколько я понимаю, вы не намерены сообщать мне, где можно будет связаться с мистером Дрейком в случае, если ему позвонят? - холодно спросила Минерва Хамлин.
- Я не знаю, где он будет находиться, - ответил Мейсон.
Она повернулась к коммутатору, злобно передернув плечами.
Дрейк последовал за Мейсоном в коридор.
- Боже мой, ну и женщина, - воскликнул Мейсон. - Где ты ее нашел, Пол?
- Через агента по трудоустройству. Но она определенно знает свое дело, Перри.
- Она считает, что знает. Она хочет думать за себя, а потом еще и за тебя... Вперед, Пол, мы отправляемся в ресторан Албурга.
- Так рано мы там никого не застанем, - заметил Дрейк.
- Застанем. Делла Стрит проверяет учетную документацию. Если звукозаписывающую аппаратуру установили по желанию Албурга, мы должны что-то найти. Мне хотелось бы опередить полицию, по крайней мере, в этом.
- Да, пока у тебя нет неопровержимых доказательств, что в семьсот двадцать первом номере установили микрофон и...
- Вот за этими доказательствами я и направляюсь, - перебил Мейсон. Садись в мою машину, Пол.
- Почему бы тебе не сесть в мою?
- Это отнимет много времени. Вперед.
Дрейк застонал.
- По крайней мере, Перри, подумай о собственной безопасности, если ты мало обращаешь внимания на правила дорожного движения. Сейчас на улицах уже достаточно машин.
- Знаю. Залезай.
Мейсон вырулил со стоянки на улицу и стал набирать скорость. Пол Дрейк сжался, готовый к любым неожиданностям, и с опаской поглядывая по сторонам на каждом перекрестке, когда Мейсон, объезжал другие машины. Наконец, адвокат притормозил перед рестораном Албурга.
Мейсон постучал в дверь. Ее открыла Делла Стрит.
- Как дела, Делла? - спросил адвокат.
- Только что нашли то, что искали, - сообщила секретарша. - Полтора года назад на имя Артура Лероя Фулды был выписан чек на сто двадцать пять долларов. Он значится в телефонном справочнике, как частный детектив...
- Ты его знаешь? - повернулся Мейсон к Полу Дрейку.
- Конечно.
- Что это за человек?
- Нормальный парень. По-моему, честный. Он... Боже, Перри, наверное, это он.
- Что ты хочешь сказать?
- Фулда недавно приобрел ультрасовременное звуковое оборудование. Он мне сам хвастался. Вся аппаратура автоматизирована.
- Где он живет?
- Его офис находится...
- Где он живет? - повторил Мейсон.
- Я выяснила по телефонному справочнику, - вставила Делла Стрит. Авеню Ист Колтер, тринадцать двадцать пять. Не знаю, многоквартирный дом или...
- Ист Колтер, - задумчиво произнес Мейсон. - Наверное, частный... На всякий случай позвони ему в контору, Делла, вдруг он там... Нет, наверняка, нет. Он еще дома, если полиция уже не забрала его, как свидетеля. Вперед, Пол. Едем.
- Мне подождать здесь? - уточнила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
- Мы узнали все, что нас интересовало. Закрывайте ресторан, пусть кассирша возвращается домой. Задуть об этом деле, Делла. Пригласи кассиршу на чашечку кофе и яичницу с ветчиной, если захочет. Попроси держать язык за зубами.
- Она все понимает. Не сомневаюсь, что она не станет зря болтать. Она...
- Прекрасно, - перебил Мейсон. - Мы отправляемся в Фулде. Спасибо, Делла.
- Надеюсь, шеф, что именно он-то тебе и нужен.