Читаем Изъеденная молью норка полностью

- Наверное, вы видели ее лицо лишь одну секунду?

- Я видела ее лицо.

- Но, несомненно, только мимолетно.

- Мистер Мейсон, вы пытаетесь представить меня идиоткой, лгуньей или и той, и другой?

- Я просто обращаю ваше внимание на очевидные факты. Поэтому вам сложно идентифицировать лицо по фотографии. Если бы вы посмотрели на саму девушку, это было бы совсем другое, но...

- Я абсолютно уверена, что женщина, чью фотографию мне показывали, выходила из семьсот двадцать первого номера. Более того, она прямо направилась в восемьсот пятнадцатый и достала ключ из сумочки. Вы слышали показания ночного портье, который не сомневается, что эта женщина сняла восемьсот пятнадцатый номер.

- Вот в этом-то все и дело, - ответил Мейсон. - Они поставили вас в такое положение, в котором хитроумно пытались оказать на вас давление. Они специально вызвали портье и он при вас идентифицировал фотографию, как снимок женщины, зарегистрировавшейся в восемьсот пятнадцатом номере. Поэтому естественно, что вы предположили...

- На меня не так-то легко оказать давление, мистер Мейсон, возразила Минерва Хамлин. - Я в состоянии думать сама, причем считаю, что это у меня неплохо получается. А вам я хочу сказать, что мне не очень нравятся ваши попытки заставить меня изменить показания.

- Боже мой! - раздраженно воскликнул адвокат. - Я не пытаюсь заставить вас изменить показания. Я только стараюсь указать вам на важность абсолютной уверенности и на то, что вам было чрезвычайно сложно рассмотреть лицо женщины, чтобы идентифицировать ее без колебаний.

- Я в состоянии приходить к своим собственным выводам, мистер Мейсон. Я очень решительный человек.

- Да уж вижу, - сказал Мейсон и повернулся к Дрейку. - Пошли, Пол, нам надо кое-куда съездить.

- Куда?

- Я объясню тебе по пути.

- Я жду телефонный звонок с Востока...

- Забудь о нем.

- Насколько я понимаю, вы не намерены сообщать мне, где можно будет связаться с мистером Дрейком в случае, если ему позвонят? - холодно спросила Минерва Хамлин.

- Я не знаю, где он будет находиться, - ответил Мейсон.

Она повернулась к коммутатору, злобно передернув плечами.

Дрейк последовал за Мейсоном в коридор.

- Боже мой, ну и женщина, - воскликнул Мейсон. - Где ты ее нашел, Пол?

- Через агента по трудоустройству. Но она определенно знает свое дело, Перри.

- Она считает, что знает. Она хочет думать за себя, а потом еще и за тебя... Вперед, Пол, мы отправляемся в ресторан Албурга.

- Так рано мы там никого не застанем, - заметил Дрейк.

- Застанем. Делла Стрит проверяет учетную документацию. Если звукозаписывающую аппаратуру установили по желанию Албурга, мы должны что-то найти. Мне хотелось бы опередить полицию, по крайней мере, в этом.

- Да, пока у тебя нет неопровержимых доказательств, что в семьсот двадцать первом номере установили микрофон и...

- Вот за этими доказательствами я и направляюсь, - перебил Мейсон. Садись в мою машину, Пол.

- Почему бы тебе не сесть в мою?

- Это отнимет много времени. Вперед.

Дрейк застонал.

- По крайней мере, Перри, подумай о собственной безопасности, если ты мало обращаешь внимания на правила дорожного движения. Сейчас на улицах уже достаточно машин.

- Знаю. Залезай.

Мейсон вырулил со стоянки на улицу и стал набирать скорость. Пол Дрейк сжался, готовый к любым неожиданностям, и с опаской поглядывая по сторонам на каждом перекрестке, когда Мейсон, объезжал другие машины. Наконец, адвокат притормозил перед рестораном Албурга.

Мейсон постучал в дверь. Ее открыла Делла Стрит.

- Как дела, Делла? - спросил адвокат.

- Только что нашли то, что искали, - сообщила секретарша. - Полтора года назад на имя Артура Лероя Фулды был выписан чек на сто двадцать пять долларов. Он значится в телефонном справочнике, как частный детектив...

- Ты его знаешь? - повернулся Мейсон к Полу Дрейку.

- Конечно.

- Что это за человек?

- Нормальный парень. По-моему, честный. Он... Боже, Перри, наверное, это он.

- Что ты хочешь сказать?

- Фулда недавно приобрел ультрасовременное звуковое оборудование. Он мне сам хвастался. Вся аппаратура автоматизирована.

- Где он живет?

- Его офис находится...

- Где он живет? - повторил Мейсон.

- Я выяснила по телефонному справочнику, - вставила Делла Стрит. Авеню Ист Колтер, тринадцать двадцать пять. Не знаю, многоквартирный дом или...

- Ист Колтер, - задумчиво произнес Мейсон. - Наверное, частный... На всякий случай позвони ему в контору, Делла, вдруг он там... Нет, наверняка, нет. Он еще дома, если полиция уже не забрала его, как свидетеля. Вперед, Пол. Едем.

- Мне подождать здесь? - уточнила Делла Стрит.

Мейсон покачал головой.

- Мы узнали все, что нас интересовало. Закрывайте ресторан, пусть кассирша возвращается домой. Задуть об этом деле, Делла. Пригласи кассиршу на чашечку кофе и яичницу с ветчиной, если захочет. Попроси держать язык за зубами.

- Она все понимает. Не сомневаюсь, что она не станет зря болтать. Она...

- Прекрасно, - перебил Мейсон. - Мы отправляемся в Фулде. Спасибо, Делла.

- Надеюсь, шеф, что именно он-то тебе и нужен.

Перейти на страницу:

Похожие книги