3* Цель практического знания - дело, ибо даже когда <практики>, т. е. люди деятельные, стремятся познать истину, как она пребывает в некоторых вещах, они, однако же, исследуют ее не в качестве конечной цели. Ведь они рассматривают истину не саму по себе и не ради нее самой, а сообразно с целью действия, или применительно к чему-то частному и определенному и к какому-то определенному времени (лат.).
4* Наслаждению истиной (лат.).
5* Разумного животного (лат.).
6* Правильное суждение о том, что надлежит создать (лат.).
7* Букв.: правильное суждение о том, что надлежит совершить; правильное суждение об исследуемом (лат.).
8* Жан Гаспар Феликс Лаше Равессон-Молъен (Ravaisson-Mollien) (18 ΠΙ 900) - французский философ, автор сочинений (<Опыт о метафизике Аристотеля>, в 2-х т., 1837-1846) и (<О привычке>, 1838).
9* Набухшие сосцы души (лат.).
10* Творческое расположение относительно блага, расположение творить благо (лат.).
11* Ведь практический ум, собственно, полагает мерило и правило тому, что надлежит сделать. И, таким образом, истина его касается не бытия, а долженствующего быть согласно правилу и мерилу дела, в коем он нас направляет (лат.).
12* Данте Алигъери. Божественная комедия, Рай, XIII, 78.
13* Хорошо жить на протяжении всей жизни (лат.).
14* Искусство правильно жить (лат.).
15* <Поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся> (лат.).
16* Уместно заметить здесь следующее. У них вырастают орлиные крылья, однако не говорится, что они полетят, но что они побегут и пойдут - как люди, еще на земле живущие, но побуждаемые и движимые орлиными крыльями; а нисходит это свыше. Ибо дары <Святого> Духа хотя и обнаруживаются на земле, выражаясь в обыкновенных действиях, однако восприемлются через орлиные крылья, движимые и направляемые по сопричастности с вышними духами и вышними дарами; и те, кем водительствуют обычные добродетели, так же отличаются от тех, кто побуждаем дарами Святого Духа, как разнятся те, что ходят, работая одними только ногами, направляемые как бы собственным старанием и усердием, от тех, что движимы орлиными крыльями, вздымаемыми вышним дуновением, и пробегают путем Божиим как бы безо всякого усилия (лат.).
17* И поэтому для искусства не требуется, чтобы мастер хорошо действовал, но требуется, чтобы он создавал хорошую вещь; скорее уж требовалось бы, чтобы исправно действовало само изделие, например, чтобы нож хорошо резал или пила хорошо пилила, если бы им было присуще действовать, а не быть всего лишь приводимыми в действие, ибо они не властны над своим действием (лат.).
18* Движение внутри (лат.).
19* Совершенство искусства состоит в суждении (лат.).
20* Поступки, цель которых связана с человеческими делами, не определены, но весьма многообразны соответственно многообразию людей и их деятельности (лат.).
21* Произвольными правилами (лат.).
22* Напротив, очевидно, что искусство есть не что иное, как безошибочное распоряжение разума, каким образом человеческие действия с помощью определенных средств должны достичь определенной цели (лат.).
23* Хирургико-цирюльничье искусство (лат.).
24* Практический разум, подчиненный правой воле (лат.).
25* Здесь и теперь (лат.).
26* Практического знания (лат.).
27* С точки зрения добродетели искусство ближе к умозрительным расположениям, нежели к рассудительности (лат.).
28* Опыте (лат.).
29* Для того же, кто живет среди каких-то людей, самое подобающее - сообразоваться с ними в совместной жизни... И потому было наиболее подобающим, чтобы Христос в еде и питье не отличался от других (лат.).
30* Есть и нечто иное, побуждающее душу любить Бога, а именно божественное смирение... Ибо всемогущий Бог до такой степени подчинил себя некоторым ангелам и святым душам, что как бы стал купленным рабом некоторых, из коих каждый стал для него богом. Внушая им это, Он изречет в Пс. 81-м: <Я сказал: вы - боги...> Но причина этого смирения - многообилие благости и божественной щедрости; так дерево склоняется от множества плодов... (лат.)
31* Кто видит Меня, Филипп, видит и Отца (лат.). - Ин 14: 9.
32* Букв.: делаемым (лат.).
33* Здесь: частности (лат.).
34* В современном французском языке artiste означает <художник>, <артист>, artisan - <ремесленник>.
35* То, что приятно видеть (лат.).
36* Для прекрасного характерно, что при созерцании или познании его утоляется влечение (лат.).
37* В наивысшей степени познавательные (лат.).
38* Для красоты требуются три <элементах Прежде всего, цельность, или совершенство: ведь то, в чем нарушено единство частей, тем самым безобразно. И надлежащая соразмерность, или гармония. И затем, ясность, - отчего о вещах, обладающих чистым цветом, говорят, что они красивы (лат.).
39* Ясность входит в понятие красоты (лат.).
40* Свет несет в себе красоту, так как без света все безобразно (лат.).
41* Блистание истины (лат.).
42* Блистание порядка (лат.).
43* Блистание формы (лат.).
44* Плотин. Сочинения. СПб., 1995, с. 462, 463-464. Первые две цитаты приведены из II главы трактата <О прекрасном> (I, 6), третья - из главы III.