Прежде чем Скарну смог ответить, они вдвоем предстали перед королем. Гайнибу постарел больше, чем за те годы, что прошли между сегодняшним днем и тем, когда Скарну видел его в последний раз; красные прожилки на его носу говорили о том, что он не только постарел, но и подурнел. Но его хватка была твердой, когда он сжал руку Скарну, и он произнес достаточно отчетливо: “Очень приятно, ваше превосходительство. А ваша очаровательная спутница...?”
“Моя невеста, ваше величество”, - ответил Скарну. “Меркела из Павилосты”.
“Ваше величество”, - прошептала Меркела. Ее реверанс был неловким, но он послужил.
“Рад познакомиться с вами, миледи”, - сказал король и поднес ее руку к своим губам. “Я видел сестру Скарну на достаточном количестве подобных приемов, но она всегда была с этим полковником Лурканио. С некоторыми вещами ничего не поделаешь. Тем не менее, это лучше”.
“Благодарю вас, ваше величество”, - сказала Меркела. К ней вернулся ее дух, и она оглядела Большой зал, словно бросая вызов любому, кто скажет, что ей здесь не место. Конечно, никто не сделал этого, но любой, кто попытался бы, пожалел бы.
Скарну оглянулся на Гайнибу, уводя Меркелу. Гайнибу, очевидно, пришлось нелегко во время альгарвейской оккупации. Несмотря на это, он все еще помнил, как вести себя как король.
Драконья ферма находилась сразу за янинской деревней под названием Псинтос. Мокрый снег бил в лицо графу Сабрино, когда он тащился к фермерскому дому, где он отдохнет, пока не придет время поднять свое крыло в воздух и снова бросить драконьи крылья в ункерлантцев. В основном грязь хлюпала под его ботинками, но в ней также слышался хруст песка, которого не было пару дней назад.
Он начинает замерзать и становиться твердым, подумал Сабрино. Это не так уж хорошо. Это означает лучшую опору для бегемотов, а это значит, что солдаты короля Свеммеля снова выйдут вперед. Последние пару дней здесь было довольно тихо. В этом нет ничего плохого. Я люблю тишину.
Он открыл дверь в фермерский дом, затем захлопнул ее и запер на засов, чтобы ветер не вырвал ее у него из рук. Затем он развел костер, подбросив в него дров, нарубленных одним из укротителей драконов. Дрова были влажными и дымились, когда горели. Сабрино это не особо заботило. Может быть, это задушит меня, пронеслось у него в голове. Кого бы это волновало, если бы это произошло? Моя жена могла бы, немного. Моя любовница? Он фыркнул. Его любовница ушла от него к мужчине помоложе, только чтобы обнаружить, что другой парень не так уж склонен содержать ее в роскоши, к которой она привыкла.
Граф Сабрино снова фыркнул. Я бы хотел, чтобы я мог оставить меня ради мужчины помоложе. Ему было ближе к шестидесяти, чем к пятидесяти; он сражался рядовым в Шестилетней войне более чем за поколение до этого. Он начал летать на драконах, потому что не хотел снова оказаться втянутым в грандиозную резню на земле, которых он видел слишком много в прошлой войне. И так, на этой войне он видел множество убийств с воздуха. Это было меньшим улучшением, чем он надеялся.
Дымно или нет, костер был теплым. Мало-помалу холод начал покидать кости Сабрино. Приближалась четвертая зима войны с Ункерлантом. Он покачал головой в медленном изумлении. Кто бы мог представить это в те дни, когда Мезенцио из Альгарве бросил свою армию на запад, против Свеммеля? Один удар, и вся прогнившая структура Ункерланта рухнет. Так думали тогда альгарвейцы. С тех пор они усвоили несколько тяжелых уроков.
Клацнув суставами, Сабрино поднялся на ноги. У меня где-то была фляжка. Он стукнул себя по лбу тыльной стороной ладони. Я действительно старею, если не могу вспомнить где. Он щелкнул пальцами. “В постели - это верно”, - сказал он вслух, как будто разговор с самим собой не был еще одним признаком того, что прошло слишком много лет.
Когда он нашел фляжку, она показалась легче, чем должна была быть. В этом он нисколько не сомневался. Если этот укротитель драконов даст мне дров, я не думаю, что смогу пожаловаться ему на порцию спиртного. Он вытащил пробку и налил себе порцию сам. Духи были янинскими: со вкусом аниса и сильными, как у демона.
“А”, - сказал Сабрино. Огонь распространился из его живота наружу. Он медленно и обдуманно кивнул. Я собираюсь жить. Возможно, я даже решу, что хочу этого.
При этом он был в лучшем положении, чем многие альгарвейские пехотинцы. Псинтос находился достаточно далеко в тылу, чтобы быть вне досягаемости ункерлантских яйцекладущих. Как долго это продлится, учитывая замерзание земли, он не мог предположить, но пока это оставалось правдой. А меха и кожа, которые он носил, чтобы управлять своим драконом, также помогали ему сохранять тепло на земле.
Кто-то постучал в дверь. “Кто там?” Позвал Сабрино.
Ответ пришел на альгарвейском со смешком: “Ну, это не король, не сегодня”.