Читаем Ивы зимой полностью

Выглядел Тоуд-Холл изнутри и впрямь печально. Была ли тому причиной небрежность, как полагал Барсук, или же несчастливое стечение обстоятельств, но во многих местах оставленные без присмотра трубы водопровода и отопления замерзли, полопались и вздыбили где полы, где потолки. Даже эту — весьма серьезную — аварию можно было бы ликвидировать с минимальным ущербом для здания, если заняться ею вовремя. Но большинство слуг и наемных работников усадьбы Тоуд отправил в отпуск незадолго до своего абсолютно незапланированного и скоропостижного отлета. Те же, кто оставался в Тоуд-Холле, обнаружили отсутствие хозяина и, не дождавшись от него каких-либо вестей или указаний, тоже разъехались по домам в ожидании лучших времен. В общем, заняться починкой лопнувших труб было абсолютно некому.

Вполне возможно, что кое-кто из слуг и возвращался в усадьбу — узнать, как там дела и не появился ли хозяин. Но, увидев и оценив масштабы происшедшей с домом катастрофы, они беспомощно разводили руками и предпочитали ретироваться без лишнего шума. В общем, что бы ни происходило в Тоуд-Холле во время отсутствия владельца, результат был печальным. Вода, протекая, замерзая, оттаивая и вновь замерзая, нанесла зданию огромный урон. С потолков свисали ледяные сталактиты, повсюду поотлетала и попадала на вздувшийся пол штукатурка, обрушилась потолочная лепнина, обои отклеились от стен и теперь свисали грязными, неопрятными полотнищами, болтаясь у самого пола.

Ковры — гордость Тоуда — были покрыты слоем мела, пыли и грудами штукатурки, как, впрочем, и любимые хозяином диваны и кресла. Так же плачевно выглядел и шезлонг Тоуда, в котором, сидя на веранде, он принимал тех своих знакомых, которых умудрялся затащить в поместье, чтобы они могли выразить владельцу свое восхищение им и его домом. Барсук, разумеется, никогда не принимал подобных приглашений, считая их унизительными для себя, а Крот и Рэт ничего не имели против того, чтобы поесть сэндвичей с огурцами и попить индийского чая со льдом, пусть даже выслушивая самовлюбленные речи Тоуда; поэтому они частенько присутствовали летними вечерами на этих чаепитиях.

И вот теперь даже этот шезлонг, обтянутый некогда тончайшим, самого высокого качества алым шелком, был безнадежно испорчен водой, сыростью и появившейся вслед за ними плесенью. Повсюду виднелись неоднократно замерзавшие и оттаивавшие лужи, которые беспощадно уничтожали ковры и полы в залах и коридорах Тоуд-Холла.

— Ой-ой-ой! Что творится! Какой ужас! Что же теперь делать? — вот, пожалуй, и все, что время от времени говорили трое гостей, бродивших по дому.

Тяжелый вздох вырвался у них при виде того, что произошло с банкетным залом. В этом помещении не было ковров, зато какой там был паркет! Дубовый, полированный, натертый до зеркального блеска, ровный, как стекло… Эта паркетная гладь уходила, казалось, в бесконечность, переходя в дальнем конце зала в столь же роскошные, полированные и покрытые позолоченной резьбой двери, служившие для прохода официантов на кухню и в сервировочную комнату.

Но теперь пол не блестел. Вода и здесь сделала свое убийственное дело. Проникнув в зал и залив его тонким слоем, она не сразу, медленно, но верно впиталась в дубовые половицы, а затем в одну из морозных ночей застыла, превратившись в лед. Готовый выдерживать огромные нагрузки сверху, дубовый паркет оказался беззащитен против опасности, проникшей в его сердцевину. Вздыбленный и искореженный, пол в банкетном зале напоминал теперь вспаханное поле, оставленное промерзать бесснежной, холодной зимой.

В довершение кошмара, словно для того чтобы дополнительно продемонстрировать безжалостную мощь такой с виду невинной воды, вся мебель в зале: банкетные столы и стулья, карточные столики и кресла, серванты и буфеты — все это тоже было вздыблено вместе с полом, перевернуто, покорежено и торчало теперь вверх ногами в самых немыслимых положениях.

— Подумать только — ведь мы здесь отмечали победу над ласками и горностаями! Помните банкет по случаю изгнания захватчиков из Тоуд-Холла? — вздохнул Крот.

Ответом ему были лишь столь же сокрушенные вздохи Барсука и Рэта, растерянно осматривавших чудовищный натюрморт.

С недобрыми предчувствиями друзья решили предпринять дальнейший подробный осмотр здания, чтобы уточнить размер ущерба и определить возможность проведения каких-нибудь, пусть временных, ремонтных работ. В этом деле Барсук, к огромному облегчению Рэта, решительно взял руководство на себя. Разумеется, действовал он не только и не столько из желания порадовать Тоуда (даже при условии, что тот когда-нибудь вернется), сколько из свойственного его характеру неприятия любого беспорядка и запустения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Черный Дракон
Черный Дракон

Кто бы мог подумать, что реальный современный город таит столько старинных убийственных тайн?.. Однажды Рина узнаёт, что на неё, обычную девчонку, идёт охота: она оказалась Хранительницей могущественного артефакта, старинного колдовского аграфа. Ловец был Чёрным Драконом, а его охота всегда была безжалостной и удачной. Потому что он был Хранителем древнего перстня Времени. Но когда Риина и Доминик встретились, им пришлось задуматься: почему Время ведёт себя так странно, то ускоряясь, то замедляясь? Почему мир рассыпается на осколки, как разломанный калейдоскоп? По-настоящему же в этом мире человеку не принадлежит ничего — только его жизнь и любовь. Но разве этого мало?..

Виктор Милан , Гузель Халилова , Елена Анатольевна Коровина , Ксения Витальевна Горланова , Николай Лобанов

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Историческая фантастика / Зарубежная литература для детей
Парадокс времени
Парадокс времени

Пока Артемис Фаул спасал демонов на Гибрасе, жизнь у него дома шла своим чередом. По возвращении юный гений обнаружил, что за три года отсутствия обзавелся двумя братцами-близнецами. Родители счастливы снова обрести сына, однако семейная идиллия длится недолго: мать Артемиса тяжело заболевает. Выясняется, что это редчайший случай чаротропии – страшной болезни, которая несколько лет назад едва не погубила весь волшебный народец. Но чтобы человек заразился чаротропией – это просто неслыханно! Ведь болезнь передается с помощью магии. Вероятно, смертоносный вирус мутировал, и если не остановить его сейчас, опасность грозит не только волшебному народцу, но и всему человечеству. А для этого нужно всего-навсего сгонять в прошлое и возродить вымерший вид лемуров, которые обладают целебными свойствами. Но кто сказал, что Артемис Фаул не справится? В конце концов, на кону стоит жизнь его матери, которой осталось жить не более суток…

Йон Колфер

Зарубежная литература для детей

Все жанры