Читаем Юная Вики полностью

— Вы все еще переживаете по поводу прошлой ночи? — спросил он, пряча улыбку.

Она заколебалась. Ей редко удавалось поговорить с Грантом доверительно. Слишком много вопросов она хотела бы задать ему. Вот только сможет ли он на них ответить? Она чувствовала сильное искушение поговорить с ним о фотографиях, но с нее взяли слово, что она будет молчать, и она не собиралась нарушать свое обещание. Однако она могла воспользоваться случаем и удовлетворить свое любопытство относительно этого загадочного Лео. Гранта уже начало удивлять ее молчание, когда она наконец спросила:

— Скажите, правда, что Лео финансирует нашу экспедицию?

На его лице не отразилось ни малейшего удивления.

— Да. Я полагал, об этом знают все. Вы только сейчас открыли этот факт?

Она кивнула, и добавила:

— Вы что-нибудь знаете о его коллекции?

— Знаю ли я? — голос его отразил самые разнообразные чувства, и ей показалось, что его оценка Лео совпадает с ее собственной. — Расспросите его сами, Вики. Вы получите всю информацию из первых рук. Прямо как яйцо работы Фаберже, — в его голосе послышалась скука. — Но что у вас на уме против Лео? Я не вижу в нем ничего таинственного или зловещего.

Она не отвечала. Имя Фаберже сказало ей о коллекции Лео слишком многое. Все ее подозрения были безумными. Лео вполне мог оказаться именно тем, за кого себя выдавал. Вики быстро пришла к заключению, что мистер Свендсен и все, что означало его присутствие, было частью какой-то страшной ошибки. Те несколько странных происшествий могли иметь самое невинное объяснение. Она чуть было уже не сказала все это Гранту, но вспомнила еще об одном затруднительном моменте. Надеясь, что Грант не будет смеяться над ней слишком сильно, она выпалила:

— Лео раньше носил бороду?

Реакция Гранта была именно той, которую она ожидала. Его рука с сигаретой застыла на полпути от стола ко рту.

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Из-за его кожи, — горячо заговорила она. — У него на подбородке слишком нежная кожа.

Он покачал головой:

— Вы на ложном пути, Вики.

— А все-таки, носил или нет? — настаивала она. — И почему вы так удивленно смотрите на меня?

Он улыбнулся и затушил окурок сигареты.

— Что ж, придется мне, видимо, удовлетворить ваше любопытство. Прежде всего, насколько я знаю, Лео никогда не носил бороды. Он настоящий. Перед самым отъездом из Англии мне попалась статья о нем в каком-то американском журнале. Там была фотография, а у меня хорошая память на лица. В следующий раз, как увидите его, обратите внимание, что у него почти полностью отсутствует мочка левого уха.

У Вики задрожали губы, выдавая разочарование. Все ее сомнения относительно Лео объяснялись так просто!

— Однако, — Грант откинулся на спинку стула, и в глазах его запрыгали огоньки, — подопечный мистера Свендсена действительно носит — или носил раньше — бороду.

Вики резко выпрямилась. Так вот значит зачем ему понадобились фотографии: Генри хотел иметь их для сравнения. Ее охватило смешанное чувство любопытства и негодования; она с увлечением мысленно представила себе Гранта с бородой и с негодованием подумала, что подозрения Генри Свендсена распространяются и на него тоже. Грант прервал ее размышления словами:

— Ну, что, теперь мы можем вычеркнуть Лео из списка подозреваемых? — в его голосе послышалось поддразнивание, когда он добавил: — Не так уж это просто, как вы себе воображали, правда? Так что, может быть, лучше оставить это все…

Предлагал ли он оставить все это дело на попечение Генри Свендсена или нет, осталось неясным, так как в этот самый момент к их столу молча приблизился один из разносчиков и поставил перед ними тарелки. Он не сразу отошел, а, улыбаясь, полез в карман своих потрепанных джинсов. Вытащив оттуда какой-то предмет, он вложил его в руку Гранта и зашептал ему что-то на ломанном английском, указывая на противоположный угол хижины, в которой помещалась столовая. Грант быстро задал ему вопрос; парень задумался, затем отрицательно покачал головой и отошел.

Когда он исчез, Грант разжал руку. На его ладони лежал ключ от фотолаборатории. Вики молча уставилась на него.

— Где он это нашел? — спросила она наконец.

— Вон там, на том столе. Около часа назад, — Грант пустил ключ по столу в ее сторону. Вики поймала его и взвесила в руке, прежде чем заговорить:

— Я оставила Лео сидеть вон там около часа назад.

Грант взялся за нож и вилку.

— Предлагаю заняться обедом. Забудьте о Лео, а лучше забудьте вообще обо всем этом. Дайте загнанному зверю отдохнуть.

Он сказал это совсем как ее отец. Она не удержалась и хихикнула:

— Охотник проголодался, я имею в виду — он так давно не шел по следу настоящего преступления. Но все же я думаю, — мрачно добавила она, — что ему очень хочется укусить Лео.

Грант ответил на эту реплику лишь движением бровей, и в это время столовая наполнилась голосами пришедших мужчин. Вики принялась за еду, но в глубине ее души оставалось подозрение, что Лео еще удивит их задолго до того, как раскопки закончатся и все они разъедутся кто куда.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и грезы

Похожие книги