При всем при этом новое хранилище фактически не предлагает интернет-порталам нового функционала. Удаленное управление контентом со стороны правообладателя, детальная отчетность о скачиваниях есть и на существующих площадках. К тому же на них уже работают автоматизированные биллинговые системы, помогающие оперативно производить взаиморасчеты продавца с поставщиками, а также системы поддержки актуальности прав и выявления спорных ситуаций — этим госплощадка заниматься не собирается. Однако избежать проблем с управлением авторскими правами ей все равно не удастся, уверен Сергей Корнихин: «Что помешает первому встречному объявить себя автором фильма «Касабланка»? Или — зачем мелочиться — пьес Шекспира? Каким образом составители реестра будут проверять претензии тех или иных заявителей? Даже огромный штат сверхкомпетентных юристов (который у реестра вряд ли будет) не смог бы избежать огромного объема накладок. Потому что если в случаях с «Касабланкой» или Шекспиром еще можно робко надеяться на победу здравого смысла, то как быть с миллионами менее известных произведений, подлинные авторы которых не поспешат заявить в реестр о своих правах? Масштаб потенциальных злоупотреблений тут поражает воображение, в то время как эффективный механизм их предотвращения сложно представить». Получается, что на данном этапе проку от этой затеи никакого? Не совсем так.
«Идея реестра заключается в том, что это добровольный уведомительный механизм, позволяющий донести до интернет-посредников, пользователей, третьих лиц сведения о правообладателях на соответствующий контент», — поясняет Павел Катков, руководитель рабочей группы по международному сотрудничеству в сфере защиты интеллектуальной собственности в цифровой среде комитета ТПП РФ по интеллектуальной собственности. Понятие информационного посредника, напомним, появилось в проекте последних поправок к IV части ГК РФ, и осведомленность является одним из ключевых критериев его ответственности. Поясняет Сергей Сичкар: «Предположим, что творение автора, которое не зарегистрировано на госплатформе, пользователь загружает в социальную сеть. Социальная сеть добросовестно запрашивает реестр, кому принадлежит контент, и получает ответ, что такое произведение среди зарегистрированных не значится. Если автор подаст в суд на соцсеть, то она его и выиграет, поскольку предприняла все разумные и достаточные усилия, чтобы обеспечить недопущение нарушения авторских и смежных прав». Получается, что в нынешнем виде во взаимодействии с госплощадкой контента будут, скорее всего, заинтересованы не крупные порталы с легальной аудио- и видеопродукцией, а отдельные авторы.
Например, создатель какого-нибудь мотивчика, растиражированного Сетью, сможет подзаработать, если вовремя отнесет свое творение в госреестр. Соцсеть накажут, если она будет закрывать глаза на пиратство своих подписчиков. Но должна ли быть главной задачей государства забота о кошельках правообладателей? Проблема доступности цифровой культуры, к сожалению, в данной госинициативе никак не просматривается. А без нее из благой контентной идеи вырастет лишь цифровое культурное неравенство.
Человек за кадром / Политика и экономика / Exclusive
Человек за кадром
/ Политика и экономика/ Exclusive
«И Путина, и Медведева переводить довольно легко, сложности возникают, лишь когда они начинают читать текст», — рассказывает один из старейших российских переводчиков-синхронистов Григорий Вац
Один из старейших российских переводчиков-синхронистов Григорий Вац родился и вырос в Канаде, 60 лет назад вместе с родителями и братом переехал в Советский Союз, получил высшее образование и за свою профессиональную карьеру имел дело с самыми разными людьми, в том числе и с теми, от кого зависят судьбы мира. Голосом Ваца вещали Никита Хрущев, Леонид Брежнев и до сих пор вещает Владимир Путин.
— Я действительно переводил эту речь. Выступление Владимира Путина прошло с большим успехом, и решение МОК было в пользу России. Я очень горжусь, что мне выпала честь сделать этот перевод и в успешном голосовании в пользу России есть и маленькая толика моего труда.