Вместе с тем возможно, что и в случае с и.-е. *daiuer балтийский представляет весьма важный дополнительный материал. Известно, что, кроме названных выше форм, литовский язык имеет старое исконное laiguonas, laigonas, laigunas, правда, в значении ‘брат жены, шурин’[992]. Что касается измененного значения, то это видоизменение могло развиться вторично уже в литовском.
Вследствие близости значения и несомненной древности литовск. laiguonus можно поставить вопрос о его этимологической связи с и.-е. *daiuer, слав. deverь, если предположить литовск. daiguonas. Довольно трудно указать при этом причины перехода dl: то ли этот переход был осуществлен в плане признаваемого некоторыми учеными редкого чередования зубного и плавного согласных в начале слова в индоевропейском (ср. отношение *tout- (в италийском и др.): *leud-, слав. ljudьje), то ли здесь проявилась тенденция избежать ассоциации с группой лит. is-daiga ‘шутка, шалость’. Другая оригинальная особенность литовск. laiguonas — наличие -g- интересным образом перекликается с такими старыми индоевропейскими диалектными формами, как др.-в.-нем. zeihhur ( герм. *taikuraz с герм. k = и.-е. *g), арм. taigr. Возможно, что образование g в известных условиях здесь произошло еще в индоевропейском языке фонетическим путем, поскольку случаи «усиления» и путем развития перед ним g gu известны различным индоевропейским языкам. В данном случае наличие герм. *taikuraz не имеет характера специально германского процесса, называемого «Ver-sch"arfung»[993]. Что касается вокализма, дифтонг в корне laiguonas точно соответствует и.-е. *duiuer, слав. deverь. Если вероятно вышесказанное, то литовский язык сохранил в laiguonas производную форму от индоевропейского названия деверя[994].
Как показал И. Миккола[995], так называемое Versch"arfung j ddj, w ggw в германских языках представляет известную аналогию закону Вернера в том смысле, что оно имеет место перед ударяемым слогом и отсутствует после ударяемого слога. Позволим себе использовать эту теорию в нашем случае. При русск. деверь, известно ударение , санскр. devar, герм. *taikuraz (ср. др.-в.-нем. zeihhur). Наличие Versch"arfung в германских словах также подтверждает древность ударения и.-е. *daiuer. Следовательно, ударение d'everь, русск. д'eверь не исконно, оно сменило более древнее *dev'erь. Литовск. dieveris, вин. п. ед. ч. dieveri отражает именно позднюю парадигму с подвижным ударением русск. д'eверь — мн. ч. деверья, деверьёв, а не более древнее *deverь с постоянным ударением на основе, что также говорит скорее о заимствовании балтийских слов из славянского.
См. еще о слав. deverь этимологические словари Э. Бернекера[996], А. Преображенского[997], А. Брюкнера[998], М. Фасмера[999].
Прочие славянские названия деверя: болг. драгинко ‘деверь, младший брат мужа’.
Золовка
Слав. *zъ1у: ст.-слав. зълъва, русск. золовка ‘сестра мужа’, диал. золва (иркутск.), золвица (тверск.), золовка, золва, золвица ‘братнина жена, невестка’ (олонецк.), золовка ‘сестра жениха, сестра мужа’ (холмогорск.)[1000], укр. зовиця ‘золовка, мужнина сестра’, ныне малоупотребительное[1001], словацк. zolva, zolvica ‘сестра мужа’, ‘жена сына, брата, невестка’, словенск. zelva, zelvica, zolva, zova «die Mannesschwester», сербск. заова, зава, заовица ‘золовка’, болг. злъва, зълва ‘сестра мужа’, с диалектными разновидностями злва, злъва, золва, зъlва[1002].
В современных славянских языках слово представлено далеко не полно. Так, почти все западные языки его забыли. Из восточнославянских оно сохранилось в русском языке лучше и шире, чем в украинском. Слав. зъ1у— старая -u- основа женского рода, как и svekry, расширявшаяся аналогичным способом: зълъва, далее — русск. золовка, ср. свекрова, сербск. свекрва, русск. диал. свекровка, с той лишь разницей, что для названия золовки нигде не сохранилась древняя форма наподобие русск. диал. свекры.