Читаем История Ривсов полностью

(Уходит в спальню, включает старый телевизор. Звуки мультфильмов, приглушенные. Отсвет телевизионного экрана в темной комнате. МОЛКИН с силой ударяет ладонью по телевизору, садится чуть ли не вплотную к экрану, смотрит).

ЭББИ. А кто будет мыть посуду? Служанка?

МОЛКИН. Помою после.

ПЭП. Ты сгноишь мозги и угробишь глаза. Что там? Хекл и Джекл?

МОЛКИН. Даффи Дак.

(ПЭП поднимается и уходит в спальню, садится рядом с МОЛКИН, смотрит на экран. ЭББИ начинает убирать со стола).

АЛЕН. Эй, Эбби, давай убежим вдвоем?

ЭББИ (ставит миски в раковину). И оставить все это?

АЛЕН. Мы отлично проведем время.

ЭББИ. Такая старуха тебе не нужна. Тебе по душе молоденькие.

АЛЕН. Тридцать два – это не старость.

ЭББИ. Старость, если ты живешь в одном доме с шестнадцатилетней.

АЛЕН. Готов спорить, ты приберегаешь себя для Джонни, так?

ЭББИ. Именно. Ты разгадал наш секрет.

АЛЕН. Вы двое постоянно обмениваетесь такими печальными, тоскливыми, полными душевной боли взглядами, которые говорят о многом. По моему разумению, вы очень даже скоро окажитесь в постели.

ЭББИ. Если Сим услышит, как ты такое говоришь, утром ты проснешься с охотничьим ножом в шее.

АЛЕН. Только не я. Старина Джон, вот кто в опасности. Он любит таких ранимых. Я предпочитаю глупых.

ДЖОН. Может, замолчишь?

АЛЕН. Конечно, замолчу, почему нет? Эй, Эбби, а может, организуем небольшой бизнес? В кузове пикапа, по десять долларов, только для таких, как Джонни, все тонко чувствующих. Что скажешь?

(ЭББИ уходит).

ДЖОН. Оставь ее в покое.

АЛЕН. Не дергайся ты. Я просто дразню ее. У нее нет чувства юмора, вот и все. Тебе эта женщина нравится, так?

ДЖОН. Пошли работать.

АЛЕН. Больше девушки?

ДЖОН. Одна слишком молодая, другая – замужняя.

АЛЕН. Да кого это останавливало?

ДЖОН. Если будешь и дальше подъезжать к ней, у него появится предлог, которого он давно ищет, чтобы выгнать нас, не заплатив. Ты бы поостерегся Сима. Он себе на уме, а со всем этим оружием и ножами, которых в доме хватает, я бы с ним не связывался.

АЛЕН. Джонни, ночью я поимею эту девушку.

ДЖОН. Даже не думай.

АЛЕН. Пока он будет спать, я это сделаю у него под носом. Черт, на днях я едва не поимел ее в амбаре. Она подманивает меня к себе, но он следит за ней, как цербер. Мне пришлось остановить ее, когда старина Сим принял звать ее из-за дома. Блузку я ей уже расстегнул и трусы наполовину спустил, а ее рука лежала на моем дружке. Если бы Сим не был так чертовски глуп, он бы уже поймал нас раз пять-шесть. Она очень этого хочет, Джон. Только боится, что он свернет ей шею. Нет в этом ничего плохого, если она действительно этого хочет, и говорит об этом, и буквально набрасывается на меня, когда получает такой шанс. Я не собираюсь насиловать ее или что-то такое. Да за кого ты меня принимаешь?

ДЖОН. Ален, это не человек, а горилла.

АЛЕН. Вечером он будет пьянее скунса, а напившись, он спит, как убитый. А если и проснется, то не поймет, что к чему.

ДЖОН. А Эбби?

АЛЕН. Это твоя забота.

ДЖОН. Вот уж нет. Меня не втягивай.

АЛЕН. Да ладно, Джон. За тобой должок.

ДЖОН. Какой?

АЛЕН. Я – твой друг.

ДЖОН. Продолжаю об этом забывать.

АЛЕН. Разве не я свел тебя с Сюзи Лики?

ДЖОН. Ты пытался избавиться от нее.

АЛЕН. А как насчет Рамоны Зоркин?

ДЖОН. Я не спал с Рамоной Зоркин.

АЛЕН. Ты рехнулся? Почему нет?

ДЖОН. У Рамоны Зоркин был триппер.

АЛЕН. Откуда ты знаешь?

ДЖОН. Она мне сказала.

АЛЕН. А я откуда могу это знать?

ДЖОН. Она заполучила его от тебя.

АЛЕН. Это был ее день рождения.

ДЖОН. Не хочу я в этом участвовать, ясно?

АЛЕН. Ты говоришь с парнем, который взял к себе твою немецкую овчарку, пока ты был в армии.

ДЖОН. Пес умер.

АЛЕН. Он скучал по тебе. Вот и покончил с собой. Кто вступился за тебя, когда эти мужланы затеяли драку в баре? А? Я мог притвориться, будто не знаю тебя, Джон. Господи, я тогда остался без зуба. А кто отвозил тебя в Эль-Пасо, чтобы ты повидался с той девушкой с длинными волосами? Кто покрасил половину твоей квартиры? Кто ходил с тобой на похороны твоей матери? Кто спал в вестибюле общежития, когда Диана Роселли осталась у тебя на уик-энд?

ДЖОН. Чего ты от меня хочешь?

АЛЕН. Я все спланировал, как военную операцию, вроде высадки в Заливе свиней или что-то такое. Ладно, пример неудачный. Послушай, у нас три кровати, так? Как в сказке про трех медведей. Далее, до того, как Сим нанял нас, Сим и Эбби спали на кровати с краю, так?

ДЖОН. Наверное. Какая разница?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги