Читаем История Мародеров полностью

Сириус фыркнул и передернул плечами. Пусть даже и не надеется его переубедить! Нашел чем соблазнять - власть, могущество! Как будто у Блэков не хватает власти и могущества. Только радости от всего этого мало. За свои четырнадцать лет Сириус уже успел это понять. Радость приносит только то, что нельзя взять силой, то, что можно получить лишь как дар - преданность друга, верность любимой. И для этого вовсе не надо переворачивать мир с ног на голову.

Сириус чувствовал себя шпионом в стане врага. Будет о чем рассказать друзьям. Волдеморта никто из них не видел и тем более не разговаривал с ним. Да, можно сказать каникулы оказались не такими уж ужасными. По крайней мере, весьма продуктивными.

Глава 19

Простившись с родителями (Петунья в этот раз даже не соизволила поехать проводить сестру), Лили огляделась в поисках Алисы. И вскоре увидела ее - Алиса стояла у самого поезда, видимо, уже собираясь подниматься, и вертела головой, высматривая кого-то в шумной и веселой толпе.

- Алиса! - Лили замахала рукой, привлекая внимание подруги.

- Лили! - Алиса прыгнула ей навстречу и вскоре они уже радостно обнимали друг друга. - Я скучала по тебе!

- Я тоже, - Лили радостно улыбнулась. - Пойдем быстрее, пока все свободные купе не заняли.

Девочки проворно забрались в поезд и вскоре уже нашли совершенно пустое купе.

- О, как нам повезло! - весело воскликнула Алиса, затаскивая внутрь свой чемодан.

Устроившись, они принялись рассказывать друг другу то, о чем не успели поведать в письмах. Однако долго им оставаться одним не пришлось. Некоторое время спустя к подругам присоединились однокурсницы - Джулия и Элинор, в чем в принципе не было ничего неприятного. Хоть между ними и не было такой дружбы как у Лили с Алисой, отношения всегда были вполне теплые. И когда Лили уже решила, что в такой милой компании они и поедут, снова распахнулась дверь и в купе просунулась взлохмаченная темноволосая голова.

- О, Эванс! Вот ты где!

- Поттер! - недовольно буркнула Лили. - Куда ж без тебя?

Поттер проигнорировал ее сарказм и, не дожидаясь приглашения, зашел в купе, но садиться к счастью не стал.

- Как прошло лето, Лили?

- Было бы отлично, если б не твои письма! - отрезала девочка.

- Кстати, о письмах. Почему ты ни разу не ответила?

- А разве не понятно?

- Нет, - Поттер смотрел на нее настолько искренне недоумевающим взглядом, что Лили невольно фыркнула.

Но она тут же сделала серьезное лицо и строго произнесла:

- Потому что ты мне неинтересен.

Поттер уже собирался что-то сказать, как из коридора раздался веселый голос:

- Джим, ты куда пропал?

При звуках этого голоса Джулия и Элинор одновременно замерли и покраснели. Лили с Алисой переглянулись и хмыкнули. А Поттер выглянул из купе и позвал:

- Я здесь.

И вот в купе заглянула уже вся компания.

- О-о, все понятно, - ехидно протянул Блэк, получив от Поттера локтем в бок, и тут же отвесил галантный поклон. - Приветствую вас, леди.

Лили всегда поражалась, как он умудряется сочетать ехидство с изысканными манерами. Одно слово - Блэк. Люпин спокойно поздоровался, слегка улыбнувшись. Петтигрю смущенно пробормотал что-то вроде: «Привет». Лили нахмурилась - как будто мало было Поттера, теперь и вовсе вся шайка заявилась. Алиса же явно забавлялась ситуацией.

- Не возражаете, если мы к вам присоединимся?

Лили не очень поняла, зачем Блэк это спросил - ведь явно же поморщился, заметив обожающий взгляд девчонок. Или это он для друга старается? Как бы то ни было, провести всю дорогу в копании Поттера она не собиралась.

- Возражаем. Здесь слишком мало места для всех.

Блэк пожал плечами и, бросив на друга одновременно веселый и сочувственный взгляд, потянул его из купе. Поттер на прощание глянул на Лили отчаянно-умоляюще, но она демонстративно отвернулась к окну.

- Извините за беспокойство, девочки, - произнес Люпин, перед тем как уйти.

Лили хмыкнула. Все-таки забавно как настолько разные мальчишки объединились в настолько гармоничную компанию. Из коридора послышался радостный голос Блэка:

- Марлин! Как дела?

В ответ раздался не мене радостный звонкий голос Марлин и потом все стихло. Джулия насупилась и накинулась на Лили:

- Лил, зачем ты их прогнала?!

Лили иронично приподняла бровь:

- Джулия, неужели ты не видишь, что Блэку нет до тебя никакого дела?

- Это только пока! - Джулия густо покраснела, но при этом воинственно вскинула подбородок.

Лили только головой покачала, переглянувшись с Алисой. Та улыбнулась и возвела глаза к потолку.

Перейти на страницу:

Похожие книги