С этими словами мужчина за пару шагов преодолел расстояние и отшвырнул кресло в сторону. Оно ударилось о стену и с грохотом упало на пол. Я завизжала от страха, но метнуться в сторону не успела. Чужие губы грубо смяли мои, а стальной капкан рук не давал сделать вздох. На мгновение я обмякла и перестала сопротивляться, но лишь затем, чтобы в первый же удобный момент со всей силы вцепиться зубами в губу Лэйтона. От неожиданности тот отшатнулся, шипя ругательства. Я метнулась к вазе с фруктами и схватила маленький нож, выставив его перед собой.
Я тяжело дышала, порванное платье сползало и мешало сосредоточиться, но я не сводила с Лэйтона взгляда, полного ненависти и презрения. По подбородку мужчины стекала струйка крови. Он яростно содрал с кровати белоснежное покрывало и приложил его к губе.
Мы стояли друг против друга, и сложно сказать, кто в этот момент ненавидел другого больше. Я — за попытку принуждения к близости. Он — за несбывшиеся ожидания. Лэйтон сделал шаг, я подняла нож ещё выше и сказала хрипло:
— Не подходи ко мне! Не смей ко мне прикасаться! Брачная церемония не состоялась. Я буду кричать так, что подниму на ноги весь дом. Я устрою скандал. Я напишу Императору, леди Азалии и расскажу всем, что ты сделал. Ты никогда не отмоешься от славы насильника.
Злой взгляд несостоявшегося супруга прожигал меня насквозь:
— Вот, значит, как ты исполняешь обещания? — резко развернулся, зачем-то подошёл к секретеру и открыл один из ящиков.
Вынул плоскую коробку. Свет от свечей выхватил блики чего-то блестящего. Мужчина зло скомкал содержимое коробки и швырнул мне под ноги.
— Надевай! Быстро! Ты, похоже, забыла, как должна себя вести!
Я опустила глаза вниз и узнала его. На полу лежало ненавистное ожерелье послушания, которое я не видела со времён прибытия в Файерстоун, и которое Рэйнер запретил мне носить. Медленно переводила глаза с ожерелья на Лэйтона и обратно и не двигалась с места.
Мужчина оперся ладонями о секретер и что-то рассматривал в ящике, затем тихо произнёс.
— Ты всё ещё любишь его. Вот в чём всё дело. — Лэйтон не спрашивал, а утверждал. Я молчала. — Ну конечно. Что ж. Я берёг твои чувства, не хотел расстраивать. Но сейчас сделаю это с удовольствием.
Мужчина извлёк что-то из ящика и снова швырнул мне под ноги. Опустив глаза, я увидела «Дворцовые хроники», некое подобие журнала светских новостей в нашем мире.
— Твой возлюбленный на первой же странице. Закончишь читать — надевай ожерелье и собирай вещи. Не хочешь быть моей женой — возвращайся в тюрьму! К счастью, мне есть, куда сейчас пойти и расслабиться. А наша сделка аннулируется.
Вздрогнула от звука хлопнувшей двери — я осталась в комнате одна. Ноги подкосились, и я упала на колени. Дрожащими руками взяла пергамент. На желтоватой бумаге тут же расползлись кружочки слёз. Вытерла мокрые щёки и прочитала.
«Генерал Файерстоун и леди Глория Хэлленбург: свадьба века».
Зажгла тусклый светильник и продолжила читать. Из газеты на меня смотрел Рэйнер. Прямой и серьёзный, в полном военном обмундировании. А на его руке повисла хорошенькая молоденькая брюнетка с очаровательными кудряшками. Девушка мило улыбалась и прямо-таки светилась от счастья. Пробежала глазами текст заметки.
Ведь я знала, что Рэйнер женится. Так почему снова так больно? Потому что одно дело просто знать об этом. И совсем другое — увидеть своими глазами его с невестой.
Скомкала пергамент и зло швырнула в дальний угол. Что я за неудачница такая? Не могу быть нормальной золотой. Ни черта не обладаю магией в магическом мире! И даже просто хорошей женой быть тоже не могу! Я никчёмная, бездарная и чужая. У меня ничего не получается, так сколько можно мучиться?
Медленно подошла к окну, распахнула створки и посмотрела вниз. Третий этаж. Слишком мало, чтобы наверняка. Отшатнулась в сторону — Лэйтон выскочил на крыльцо, яростно дёрнул коня за уздцы и запрыгнул в седло. Не оборачиваясь, ускакал в ночь.
Вздохнула с облегчением и закрыла окно. Руки опустились на живот. Где-то там внутри была новая жизнь, человечек, который зависел от меня целиком и полностью, для которого я целый мир. Это самое важное сейчас, а всё остальное наладится. Спасибо лариям Лэйтона Стилла, к которым он всегда может уехать. А я должна успокоиться и всё обдумать.
Смиренно подняла с пола ожерелье послушания и вернулась в свои покои. Сразу же написала Целителю Каритасу обо всём, что случилось во время проведения брачной церемонии. Его искренний интерес и участие во время нашей последней встречи в тюрьме заставляли надеяться — он поможет найти разгадку тому, что со мной происходит.
27. Леди Стилл