Читаем Испытание страстью полностью

— Не можешь прожить ни минуты без меня, а? — поддразнил он ее.

— Вообще-то я направлялась… Хмыкнув, он отступил в сторону.

— На ужин у нас будет куропатка.

— Захвати полдюжины на мою долю, — на бегу крикнула Эксия и захлопнула дверь уборной.

Выйдя через несколько минут, она обнаружила, что Джеми продолжает укладывать вещи, и приблизилась к лошади. Внезапно что-то выпало из его рук, и девушка наклонилась, чтобы подобрать это.

— Мой чепец! — воскликнула она. — Чепец моей мамы! Где ты его нашел? Я потеряла его в…

Тут она вспомнила, где именно оставила чепец: в палатке Джеми, — и потупилась. В ее душе еще теплилась надежда, что Джеми забыл, откуда у него появилась эта вещь.

Но его взгляд свидетельствовал о том, что он помнит все. К тому же Эксии не понравилось выражение его лица: на нем отражались неуемная ярость и… желание убить ее.

— Не смотри на меня так, — прошептала она, спрятав руку с чепцом за спину и отступив.

— Итак, Эксия, — произнес Джеми, и теперь девушке не понравился его тон. Казалось, он с трудом удерживается от того, чтобы сотворить с ней нечто ужасное. — Во что ты играешь? Тебе захотелось попробовать, каково это — быть в постели с мужчиной, точно так же, как ты пробуешь новые блюда?

— Я не думала, что это случится, — пролепетала девушка. — Честное слово! Я увидела, каким образом ты перебрался через стену, и подумала…

— Ты не думала. Ты обманула меня и солгала, точно так же, как лгала насчет «драконовой ткани».

— Я не лгала тебе. Я же сказала, что девственна. Джеми продолжал наступать на Эксию, а она испуганно пятилась от него.

— Ты сказала, что тебя зовут Дианой и что твое лицо изуродовано оспинами.

— Я боялась, что ты побьешь меня, когда обнаружишь в своей палатке. Это было единственное, что пришло мне в голову. — Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал уверенно.

— Ты сама не веришь в эту ложь. У тебя было время во всем признаться.

Эксия уперлась спиной в стену конюшни.

— Я не собиралась дурачить тебя. Я… я…

— Ну? Я жду.

Эксия упрямо вздернула подбородок.

— Лови момент, — с вызовом заявила она. — Я оказалась в твоей палатке, мне представился шанс испытать новые ощущения, и я воспользовалась этим шансом. Возможно, завтра я умру или отец запрет меня за высокими стенами, навсегда лишив возможности испытать нечто подобное, поэтому я решилась.

— Ведь твой отец умер, разве ты забыла? По твоим словам, его тело растворилось в извести. Ты так часто обманываешь, что я не могу отделить правду от лжи.

Отвернувшись, Джеми закрыл рукой глаза и замер, задумавшись над тем, что делать.

Эксия видела, как его беспокоила судьба тех, кто был отдан на его попечение, и поняла, что честь для него — все.

— Прости меня, мне очень жаль, — прошептала она и взяла его за руку. — Давай забудем об этом. Я уже забыла. Если бы не чепец, ты бы ни о чем не догадался. Мы можем ехать дальше, и ты женишься на своей наследнице…

Когда Джеми убрал руку от лица, его взгляд был другим. Не промолвив ни слова, он решительным шагом направился к денникам. Девушка едва поспевала за ним.

— Джеми? — позвала она, чувствуя, что он не принял ее предложения забыть обо всем. — Джеми, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь. Скажи, что не ненавидишь меня. Клянусь, это была ошибка.

— Оседлай ту лошадь, — обратился он к конюху, протиравшему заспанные глаза. — И поторопись!

Эксия увидела, что Джеми приказал оседлать ту самую кобылу, на которой она проделала весь путь.

— Ты собираешься отослать меня прочь? — выдохнула она. — Одну? О Джеми…

Она в изнеможении опустилась на ящик, на котором была свалена грязная упряжь.

Несколько мгновений Джеми пристально смотрел на нее.

— Неужели мои действия хоть раз дали тебе повод думать, будто я способен оставить женщину без защиты? — Не посчитав нужным выслушивать ее ответ, он подошел к своей лошади и закинул на круп седло. — Ты готова? — спросил он, подставив под ногу Эксии сложенные ладони.

— Ка-кажется, — покорно пробормотала она.

Ей безумно хотелось знать, куда они направляются, но она боялась заговорить с ним. Лучше подольше оставаться в неведении и не знать, что уготовила ей судьба.

Через полчаса Джеми остановил лошадь перед калиткой, которая вела в очаровательный сад, окружавший белый домик, и велел Эксии ждать его.

— Следуй за мной, — вернувшись, сердито бросил он. Увидев, как из домика вышел священник и направился к большой каменной церкви на вершине холма, Эксия лишилась дара речи. «О, — подумала она, — он заставит меня отмаливать мои многочисленные грехи». Но следующая мысль, пришедшая ей в голову, была совершенно иного характера. «Если я соглашусь, мы пробудем в церкви до завтрашнего утра, и я так и не смогу поесть».

На ступенях церкви Джеми остановился и повернулся к Эксии. Сняв с ее воротника лист и заправив выбившиеся волосы под чепец, он спросил:

— Ты готова?

— Готова к чему? — воскликнула девушка, едва не плача.

— Как к чему — выйти за меня замуж, естественно. Что еще нам остается? — С этими словами он резко повернулся и вошел в церковь.

Перейти на страницу:

Похожие книги