"Дорогая кузина, — вслух прочитала она, — я знаю, ты всегда считала меня беспомощной и глупой, поэтому мне хочется сообщить тебе, что я кое-чему научилась у тебя. После того как Джеми увез тебя, твой отец пришел ко мне и все рассказал. Да! Все было именно так: он пришел именно ко мне, чтобы поговорить. Он выглядел не сердитым, а печальным — уверена, потому что над ним висела сделка с Болингброком. Мне известно, какие ходят о нем слухи: и то, что никому не под силу навязать ему невыгодную сделку, и то, что слово Перкина Мейденхолла является достаточной гарантией какой-либо сделки.
О Эксия, не знаю, откуда я взяла силы сделать то, что сделала. Я внушила себе, что я — это ты, что я ничего не боюсь, и заключила сделку с твоим отцом. Мы сошлись на том, что вряд ли Болингброк, ни разу не встречавшийся с тобой, что-то заподозрит, увидев меня перед алтарем".
Эксия подняла расширившиеся от удивления глаза на Джеми, а затем вновь вернулась к письму.
"Итак, я стала женой Грегори Болингброка, и все считают меня наследницей Мейденхолла. Я в восторге от этого. Эта роль нравится мне в той же степени, в какой ты ненавидела ее. А сколько внимания! А какие роскошные наряды!
Но тебя, я уверена, это не интересует. Твой отец отписал мне довольно значительную сумму, и теперь я богаче, чем могла мечтать. Он единственный на свете, кому известна правда.
Эксия, я знаю, ты, как всегда, считаешь меня глупой, но все же тебе придется выслушать еще кое-что. Я доверила это письмо родственника. Джеми, а ты должна сжечь его, когда прочтешь. Если то, что в нем написано, станет известно, я погибла.
Эксия, я беременна от Тода"
Джеми подобрал листок, выпавший из руки потрясенной Эксии, и стал читать дальше:
«Не говори об этом Беренгарии — ведь она жена Тода, — только Джеми. Думаю, он поймет, каково мне пришлось в те дни, когда меня держали в башне. Тод был так добр ко мне, Эксия, так добр».
— Да, его доброта безгранична, — заметил Джеми, и Эксия выхватила у него письмо.
"Только представь, какая ирония судьбы: ребенок Тода станет наследником состояния Мейденхолла! К сожалению, я почти ни с кем не могу поделиться этим.
Я никогда не благодарила тебя за то, что ты сделала для меня. И сейчас не собираюсь благодарить. Когда вы с Джеми приедете к нам погостить, вот тогда и поблагодарю. Кстати, мне нравится мой муж. Он очень рад ребенку. Ни он, ни его отец не задают мне вопросы об отцовстве, хотя Грегори ни разу не дотрагивался до меня.
Передай мои наилучшие пожелания Джеми. Я счастлива, что он не женился на мне.
С любовью, Франческа".
Дочитав письмо, Эксия откинулась на подушки.
— В жизни не слышала ничего подобного. Тод! И Франческа! И они занималась этим, когда я так за них беспокоилась! Они…