В этот момент ей потребовалось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не прикоснуться к нему. Он выглядел таким молодым, таким уязвимым, таким невероятно завораживающим. Она хотела обвить его руками крепко-крепко, и вместо всего этого она должна была сидеть и смотреть на него. Словно поняв, что она за ним наблюдает, Девлин обернулся.
В первый раз за одиннадцать дней он взглянул прямо ей в глаза и первый раз за одиннадцать дней она смотрела прямо в его серебряно-голубые глаза. Они были такими же прекрасными, какими она их запомнила, полными скрытого света. Она очень хотела бы глядеть в эти глаза целыми днями всю свою оставшуюся жизнь, но при взгляде на нее этот свет потускнел, лицо его посуровело и замкнулось, он отвернулся.
Кейт почувствовала, как у нее закружилась голова, как будто он дал ей кулаком по челюсти. Она отвернулась и посмотрела на густой лес, мучительно желая скрыться в этом изумрудно-зеленом лабиринте. Но куда ей убежать от своих собственных мыслей и чувств?
Джудит провела носовым платком по шее, вытирая пот с кожи, особенно под расстегнутым воротником. Маленький кусочек обшитой кружевом ткани не мог ей помочь. Она никогда еще не оказывалась в подобной жаре. И никогда еще не чувствовала себя такой несчастной и жалкой. Как этот воздух мог быть таким влажным, ведь никакого дождя? За эти одиннадцать дней было слишком много дождей, слишком много духоты, слишком много волнений.
Она смотрела на водопад, шумящий в сотне ярдов от них, жблая попасть под струи воды, под холодный каскад.
— Лейгтон, надеюсь, ты не думаешь, что мы должны взобраться наверх? Я с трудом представляю себе это.
Он повернулся, брови слегка сдвинулись, исказив прекрасное лицо.
— Если наши друзья взобрались туда, так же сделаем и мы. — Он поколебался, посмотрев на ближайший берег, улыбка сгладила напряженные черты. — Но кажется, наши друзья пошли по другому пути.
Джудит проследила направление его взгляда. В нескольких футах впереди от них в реку впадал ручей, вход туда был недавно прорублен, на ветвях и лианах были заметны свежие срубы. И к одной лиане был привязан кусок белой тряпки. Ее не удивило то, что Лейгтон запустил еще одну змею в компанию Витмо-ров и Маккейна. И его сообщник усердно старался, чтобы они не потеряли след.
Она посмотрела на полоску белой ткани, развевающуюся на ветру. Что Лейгтон сделает, когда он схватит экспедицию Витморов? Он в самом деле убьет всех?
Образ Девлина Маккейна вспыхнул в ее воображении. С того самого дня, как она впервые увидела его красивое лицо, его образ преследовал ее днем и ночью. Мысль о том, что он может лежать окровавленный у ног Лейгтона, заставляла ее дрожать даже в знойном воздухе.
Лагерь, который они разбили, оказался очень маленьким: узкая полоска белого песчаного берега и небольшая полянка, расчищенная ими среди джунглей. Не слишком просторно. Не слишком просторно, чтобы можно было спрятаться от Кейт и ее английского маркиза. Девлин подбросил горсть хвороста в огонь. Он не мог даже посмотреть в ее направлении.
Она сидела, скрестив ноги, в нескольких ярдах от Остина Синклейра, а теперь держалась ближе к своему галантному лорду. А почему бы и нет? — подумал Девлин. Она собиралась выйти замуж за этого человека. Он почувствовал, как его грудь сжалась от желания, которое он не мог подавить. О Боже, как бы он хотел, чтобы она была далеко-далеко от него.
— Делает багры для ловли рыбы, кажется. — Барнаби потыкал веткой в костер и подбросил туда еще прутьев и кусков дерева. Дым поднялся едкими серыми клубами и окутал зеленый купол над головой. — Я думаю, что они скорее друзья, чем любовники.
Девлин нахмурился.
— Они вполне могут быть и теми, и другими. Барнаби улыбнулся, в уголках его глаз появились морщинки.
— Я полагаю, что тебе больше бы хотелось, чтобы они были только друзьями.
— Ну и что из того, Барнаби? Что из того? — Девлин уставился в оживший костер. — У меня нет ничего, что нужно этой леди.
— У леди могут быть другие идеи на этот счет.
— Да уж. — Девлин посмотрел через плечо на Кейт и Остина. — Но эти идеи не имеют ничего общего с полным счастьем.
— Девлин, разрешите оторвать вас на минуту, — сказал Фредерик, выходя из своей палатки. — Я хотел бы обсудить с вами кое-что важное. Извините, пожалуйста, Барнаби.
Фредерик взял Девлина под руку и повел к прибитому к берегу бревну, внимательно оглядев лагерь; будто хотел увериться, что им никто не помешает.
Никого вокруг не было. Эдвин прогуливался по берегу, не в силах усидеть в лагере.
— Нельзя держать человека на привязи, — сказал он как-то Девлину. Роберт дремал под пальмой на дальнем конце лагеря, из-за виски он мало что соображал, поскольку пил целый день. А Кейт была слишком занята Остином, чтобы замечать кого-либо еще.
Девлин сел рядом со стариком на бревно и увидел, ч го Фредерик вынимает клочок бумаги из кармана.
— Я нарисовал это для вас этим утром. — Фредерик развернул белый пергамент. — Это копия карты Рандольфа.
Девлин взял лист белой бумаги и внимательно посмотрел на четко выведенные линии и символы.