Читаем Испытание Кассандры (ЛП) полностью

— Патрульный записал после нападения пару недель назад. Они отправили его нам на перевод в 12:00 сегодня.

— Какого черта была задержка?

— Я не знаю, адмирал, — обратился Куинн к нему официально, так как хорошо знал своего начальника.

— Выясни! Узнай сейчас же! Две чертовы недели, Куинн, они держали это у себя в течение двух чертовых недель! Вызови капитана Прокне с патрулирования прямо сейчас! — офицер по связи сразу связался с патрульным. Адмиральский гнев легендарен, он не хотел, чтобы он был направлен на него.

— Адмирал, у меня капитан Прокне на связи.

— Адмирал, это Прокне.

— Какого черта ты там делаешь, Прокне! Почему у вас заняло две гребаные недели, чтобы отправить нам запись мятежников для перевода?

— Адмирал, я могу объяснить.

— Лучше бы тебе сделать это!

— Адмирал, передача была записана после боя, но ее не было ни на одном из обычных каналов мятежников. Как вы знаете, мы получили серьезный удар во время атаки, потеряв специалиста по коммуникациям.

— Прекрати, твою мать, оправдываться!

— Сэр, я не… мы это пропустили, все оставшиеся специалисты сделали обзор канала связи мятежников главным приоритетом. Эта передача была найдена только после того, как они начали просматривать карианские каналы.

— Ты говоришь мне, что нашли передачу с Законии на каринианском канале?!

— Да, сэр, сегодня в 11:30.

Адмирал посмотрел на Куинна:

— Вы смогли отследить сигнал?

— Сэр, мятежники использовали имеющийся источник данных броненосца Cimex. Мы не смогли отследить путь назначения.

— Общая область?

— Глубоко в каринианском пространстве, сэр.

— Хорошая работа, капитан, передайте своим связистам спасибо.

— Спасибо, сэр! — это была высокая похвала от адмирала.

Уильям обернулся к Куинну и сообщил тихим голосом:

— У нас есть предатель.

— Кажется так, но для чего им нужен этот «свет»? — Куинн проигнорировал сигнал линии связи.

— Нам нужно начать слежение за всем транспортным движением в этом секторе.

— Согласен.

— Командир, — прервал их офицер связи.

Адмирал с нетерпением обернулся к нему.

— Сэр, у меня старший лейтенант Фалько на безопасной линии связи просит поговорить с вами. Она сказала это срочно, сэр, — адмирал взял гарнитуру, которую держал офицер.

— Что такое?

* * *

Кассандра вышла в переднюю комнату, ожидая увидеть Уильяма, но вместо этого там стояла высокая женщина в военной форме, которая вальяжно сидела за столом Уильяма. Женщина пробежала руками вверх и вниз по стулу, сделав это так ласково и таким привычным жестом.

— Я могу вам помочь? — спросила Кассандра, в ответ незнакомка испуганно вскинула голову и спрятала руки, как ребенок, которого застали на «горячем».

— Что ты здесь делаешь? — потребовала женщина, пока Кассандра подходила ближе.

— У меня тот же вопрос.

— Я старший лейтенант Фалько! Я пришла отрапортовать адмиралу. Никто не может находиться в его каюте, когда его здесь нет! — Фалько выпрямилась, пытаясь запугать маленькую женщину перед собой.

— Тогда что ты здесь делаешь? — потребовала Кассандра. Будь она проклята, если эта женщина заставит чувствовать ее нежеланным гостем.

— Ты та самая беженка с Земли, — усмехнулась Фалько. — Я звоню в охрану.

— Вперед. Сделай это, — вернула Кассандра ей усмешку, — но прежде чем позвонишь, лучше подумай, кто был здесь первым. Ты так же можешь позвонить адмиралу и сообщить о «нарушителе». Он кое-что тебе пояснит. О, и я бы сделала это по защищенной линии, если ты не хочешь, чтобы весь корабль узнал, что ты вошла в адмиральскую каюту без разрешения! — характер Кассандры вырвался наружу, ведь эта женщина вела себя так, как будто владела этим местом, будто у нее были какие-то претензии на Уильяма. Будь она проклята, если сдастся ей без боя.

Фалько резко обернулась к консоли с коммуникациями адмирала.

— Кстати, он на связи, — Фалько бросила на нее взбешенный взгляд, но Кассандра просто улыбнулась в ответ.

— Васа, это Фалько, адмирал там? — спросила она, не сводя взгляда с Кассандры, первая тень сомнения замерцала в ее глазах, когда она услышала подтверждение. — Мне нужно поговорить с ним по защищенному каналу, это срочно, — с обреченным чувством она ждала ответа адмирала.

* * *

— Что такое, Фалько?

— Адмирал, я хочу сообщить вам, что обнаружила нарушителя в вашей каюте, — молчание приветствовало ее комментарий.

— Можешь повторить, пожалуйста?

— Адмирал, я в вашей каюте и обнаружила нарушителя.

— И почему ты там? — спросил Уильям тихим голосом, настолько полным ярости, что Куинн поднял бровь.

— Сэр, я принесла рапорт.

— Вы на защищенной линии?

— Да, сэр, — Фалько почувствовала себя более уверенно, добавив, — я хотела сообщить Вам, прежде чем позвонить в службу безопасности.

— Поставь меня на интерком, Фалько.

— Сэр?

— СДЕЛАЙ ЭТО!

— Да, сэр! — нажатием кнопки она отключила гарнитуру.

— Я на громкой связи?

— Да, — ответила Фалько.

— Да, — Кассандра смотрела на Фалько.

— Теперь слушай очень внимательно, Фалько. Ты слушаешь?

— Да, сэр.

— Ты немедленно уйдешь. Если все не будет в том же состоянии, как я оставил, я верну тебя в рядовые. Это понятно?

Фалько несколько секунд молчала.

— Да, сэр!

Уильям отключился и бросил гарнитуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги