– Что это? – спросил он, хотя уже знал ответ. Рейстлин тоже глядел на блестящий предмет в пальцах Бупу, и внимательные глаза его сверкали.
Бупу пожала плечами.
– Красивая камень, – равнодушно откликнулась она, продолжая рыться в сумке.
– Изумруд! – присвистнул Рейстлин чуть ли не в полный голос.
Бупу подняла голову.
– Твоя нравится?
– Очень! – воскликнул маг.
– Тебе! – Бупу сунула драгоценность в подставленную ладонь Рейстлина.
Затем, с приглушенным торжествующим воплем, она достала наконец то, что искала.
Тас, наклонившийся ближе, чтобы первым увидеть новый чудесный предмет, с отвращением отпрянул. В руке у Бупу очутилась дохлая – причем уже давным-давно – ящерица. К ее негнущемуся хвосту был привязан обрывок веревки. Ящерицу Бупу тоже протянула Рейстлину.
– Твоя повесить на шею, – сказала она. – Ящерица лечить кашель.
– Итак, Рейстлин побывал здесь, – пробормотал Тассельхоф. – Это он дал Бупу камень, больше некому. Но зачем? Как амулет? Последний подарок?
Задумчиво качая головой, кендер вздохнул и поднялся.
– Карамон, – начал он, но увидел бледное лицо друга, который пристально вглядывался в мертвую чащу Вайрета. Догадавшись, о чем думает Карамон, Тас молча сунул изумруд в карман.
Вайретский лес казался таким же мертвым и пустым, как и остальной ландшафт. Безжизненные стволы и гнилые ветви словно сочились свежей кровью в красном свете Лунитари. Карамон вспоминал...
«Когда я впервые попал сюда, то испугался, – мысленно сказал себе гигант и положил ладонь на рукоять меча. – Я ни за что не вошел бы в этот лес, если бы не Рейстлин. Еще больше я боялся во второй раз, когда мы привезли сюда госпожу Крисанию, пытаясь помочь ей. И тогда бы я тоже не вошел в лес, если бы не сладкое пение листвы, которая звала и манила меня».
Он с горечью вздохнул.
"Приветлив леса расписной дворец, Где вечность и покой царят законно, Здесь спелый плод на землю не падет, Ручей прозрачный, как стекло, едва течет, И спит шатер листвы завороженно. "
– вспомнил Карамон. – Я думал, что они обещали мне помощь; мне казалось, что я получу ответы на все вопросы. Теперь-то я понимаю, что означала эта песня. Смерть – вот что такое этот «сказочный дворец, где время остановилось и спелые плоды вечно покоятся на ветвях».
Вглядываясь во мрак между стволами, Карамон снова вздрогнул, хотя ночной воздух был довольно теплым из-за поднявшегося ветра.
«В этот раз я боюсь больше, чем в предыдущие, – размышлял он. – Что-то нечисто в этом лесу».
Ослепительная молния расколола небо, залила землю ярким, как бы дневным светом, и Карамона хлестнул по лицу настоящий шквал дождевых капель.
– Но по крайней мере, лес все еще стоит! – вслух рассудил Карамон. – Должно быть, его магия по-прежнему способна сопротивляться буре. «Приветлив леса расписной дворец...» – пробормотал он. Тассельхоф тихо подошел к нему сзади.
– Что ты сказал? – спросил он.
– Я сказал, что двум смертям не бывать, а одной не миновать, – откликнулся исполин.
– Ты же знаешь, что я умирал трижды! – торжественно сообщил кендер. – Первый раз в Тарсисе, когда драконы обрушили на меня здоровенный каменный дом.
Второй раз в Нераке, когда Рейстлин спасал меня из ядовитой ловушки, в которую я угодил. А третий – в Истаре, когда боги сбросили на меня огненную гору. И все же, – прибавил он после недолгих размышлений, – в этой пословице есть доля истины. Смерть действительно всегда на одно лицо. Яд действовал ужасно болезненно, зато все было кончено очень быстро. С другой стороны, дом...
– Идем, – Карамон устало улыбнулся. – Про дом и огненную гору расскажешь Флинту, когда с ним встретишься. Ты готов? – С этими словами он вытащил из ножен свой меч.
– Готов, – уверенно ответил Тассельхоф. – Мой отец любил повторять:
«Самое вкусненькое приберегай напоследок». Хотя... – Кендер помолчал. – Мне кажется, он имел в виду обед, а не способ смерти, однако вполне вероятно, что большой разницы тут нет.
Он вытащил свой маленький нож и вслед за Карамоном вступил в волшебный Вайретский лес.
Глава 5
Темнота поглотила путников. Свет луны и звезд не в силах был преодолевать мрак, царящий в этом страшном лесу. Не видно было и блеска разноцветных яростных молний. Только раскаты грома проникали во мрак чащи, однако даже они походили лишь на собственное слабое эхо. Карамон едва различал у себя за спиной глухой ропот дождя и жирное чавканье крупных градин, врезающихся в раскисшую почву, но в лесу было сухо, словно капли воды не осмеливались просочиться в кромешную тьму Вайрета.
– Ну ладно, и то хорошо, что нет дождя! – с явным облегчением вздохнул кендер. – Вот если бы только у нас был какой-нибудь свет, я бы...
Его голос неожиданно прервался с таким звуком, будто Тас поперхнулся.
Карамон прислушался, ожидая, что еще скажет его маленький приятель, однако расслышал лишь тупой удар, скрип дерева и громкий шорох, словно по земле проволокли чье-то тело.
– Тас? – окликнул он.
– Карамон! – донесся до него приглушенный крик друга. – На помощь! Это дерево, оно меня схватило. Помоги, Карамон!!!