– Должен признаться, детка, что такого я не ожидал. Но это хорошее решение.
– Да, очень хорошее, – соглашается Иден. – Хотя мне любопытно узнать, что произойдет, когда ты разморозишь их.
– Ничего, – пожав плечами, отвечаю я. – Потому что нас здесь уже не будет.
– Очень хорошее решение, – повторяет Иден, пока воины Армии горгулий стоят на лугу, вертясь волчком.
На их лицах написана растерянность, как будто они не поняли, что могло произойти с их противниками – и это несмотря на то, что сами они были заморожены во времени на протяжении тысячи лет. Еще более странно то, что они не опускают свои мечи и луки, словно ожидая, что вражеские воины могут ожить в любой момент.
Я направляюсь к Честейну, ведь он имеет полное право узнать, что я сделала, но не успеваю я сделать и пары шагов, как появляется Джикан.
И он. Разъярен. Всерьез.
– По крайней мере на этот раз он не был в отпуске, – замечает Флинт.
– Я не уверен, что это хоть чем-то лучше, – возражает Джексон.
И я не могу не согласиться. Потому что уверена – если и есть что-то хуже, чем прервать отпуск бога, то это прервать его сон. А Джикан явно спал – это видно по тому, как он одет.
На нем пижама с принтом из резиновых утят, светло-желтые тапочки, на которых изображены зонтики, и атласная маска для сна, которая сейчас сдвинута на его лоб. Добавим к этому тот факт, что его волосы растрепаны и торчат во все стороны. Да, я однозначно разбудила его.
Упс.
– Что. Ты. Натворила? – вместо приветствия орет Джикан, решительно шагая ко мне, и, честно говоря, после такого тяжелого дня мне совсем не нравится его тон.
– Сбавь тон, – говорю я, как будто увещеваю ребенка.
Его брови взлетают вверх так резко, что маска спадает со лба, а лицо искажается от ярости.
– Что ты сказала?
– Я сказала сбавь тон, – отвечаю я, закатив глаза. – Сегодня не самый удачный день для того, чтобы орать на меня из-за того, что я не могу контролировать.
Джикан так крепко стискивает зубы, что, кажется, они должны раскрошиться. Я надеюсь, что они выдержат – ведь если он зол сейчас, то я даже представить себе не могу, как он будет рвать и метать с зубной болью, если виноватой в ней окажусь я.
Но к его чести, он делает глубокий вдох и медленный выдох. И уже куда более вежливо спрашивает, как будто он искренне хочет узнать ответ:
– Что мне надо сделать, чтобы ты перестала изгаживать время?
Я уверена, что это притворство, но решаю все-таки дать ему честный ответ.
– Ничего. Ты ничего не можешь сделать.
Он моргает.
– Как это ничего? Я мог бы отправить тебя на какой-нибудь карибский остров на двадцать лет, чтобы преподать тебе урок. И посмотреть, как тебе это понравится.
– Да ладно, чувак, – говорит Флинт. – Уж это точно никакое не наказание.
Джикан устремляет на него ледяной взгляд.
– Разве я тебя спрашивал? – спрашивает он.
Флинт не отвечает, но прячется за спину Джексона. Трус.
– Я мог бы выбрать и другое место. – Джикан вскидывает бровь. – Может, Антарктиду?
– Это не самый предпочтительный для меня вариант, – отвечаю я. – Но ты бы имел на это право, если бы я в самом деле нарушила какой-то универсальный закон или причинила какой-то ущерб. Но я ничего такого не сделала, так что…
– Я же здесь, не так ли? – Он качает головой и возмущенно раскидывает руки. – А это значит, что ты действительно причинила ущерб. Я не имею привычки являться без веских причин.
– Да ну? – спрашиваю я, потому что вполне могу с ним потягаться. – И что же такого я совершила?
– Ты… ты… – бессвязно бормочет он. Но больше ничего не говорит, потому что
– Я всего лишь заморозила тех, кто сражался против нас. – Я взмахом руки показываю на поле битвы, как будто в этом есть какая-то нужда. – Но ведь я контролирую стрелу времени, и это моя прерогатива, разве не так? В любом случае, если я изгажу время, то буду иметь в виду этот карибский остров.
Джикан опять что-то бессвязно бормочет, пытаясь придумать ответ на мой вопрос.
Наверняка он хочет сказать мне, что я не знаю своего места или что-то в этом же духе, но в том-то и дело, что теперь я точно знаю свое место. И мне надоело беспокоиться о том, что обо мне думают другие, и позволять им указывать мне, в каких рамках я должна держаться.
Всю свою жизнь я жила по правилам. Но теперь мне пора начать создавать собственные чертовы правила. Начать прямо здесь и сейчас.
– Я полубожество хаоса, Джикан. Я точно знаю, что я могу делать, а чего не могу, и сейчас мне надо преподать урок вот этому гнусному ублюдку… – Я показываю на замороженного Сайруса. – …Урок, который собьет с него спесь. Если хочешь, ты можешь остаться и посмотреть, что я делаю с теми, кто бесит меня. И вот еще – на этой неделе я потеряла многих из тех, кто был мне дорог, и меня задолбали люди, которые рассказывают мне, как я должна жить. – И, если ты хочешь остаться и понаблюдать… – Я показываю на участок слева от меня, где сейчас стоит около дюжины замороженных вампиров. – Думаю, это хорошее место. Не дожидаясь его ответа, я опять поворачиваюсь к Сайрусу и к моим друзьям, которые смотрят на меня, разинув рты.