Читаем Исправление неправильного попаданца полностью

— Насчет того, что нам нельзя продавать наши кристаллы в больших количествах — согласна. К вашему сведению: я продала один очень неплохой гранат Морад-ару…

К счастью у меня всегда была неплохая реакция, вот почему я успел подхватить челюсть.

— …а у него, в свою очередь, купил Тофар-ун…

Челюсть с лязгом встала на место. А заодно и мысли.

— …следовательно, через сколько-то времени денежный вопрос может встать остро…

Ясное дело. И как раз мне предстоит придумать, как его решать.

— …при условии, что поместье мы не продаем. Лично мне жить там не хочется. Очень далеко от города вообще, от Гильдии, от университета. Но это же может быть и плюсом. Если, например, нужно тихо закинуть груз или человека, то по реке это можно сделать, не привлекая внимания.

Тут снова вылез Сарат:

— Не согласен! — в азарте спора лиценциат совершенно забыл, что возражает не только магу со значительно большим рангом, но и собственной жене. И еще неизвестно, кто страшнее. — Если перевозить на наших кораблях…

Интересное выражение употреблено: «наши корабли».

— …то они настолько отличаются и по конструкции, и по скорости, что не могут не бросаться в глаза. И потом, очень мало кто поднимается по течению выше Субарака. А ночью по реке вверх по течению идти рискованно… О!

Сарат подскочил и, бросив скороговоркой «Ясейчасбудуподождите», выбежал из комнаты. Нам с Моаной только и осталось, что потеряться в догадках; это мы и сделали.

Вернулся он не один, а со старшиной Хагаром. Тот выглядел несколько смущенным.

— Вот! — торжественно объявил Сарат. — Это была его идея! Он придумал!

Само собой разумеется, от таких слов старшина смутился еще больше. Но Моана, по всей видимости, включила некоторые возможности магии разума.

— Объясните, Хагар, что же вы придумали такого?

Тот приободрился и начал со всей основательностью:

— Мы тут с Саратом говорили как-то о торговле, вот я и подумал. Маги, значит, их меньшинство, потому для большей прибыли надо продавать что-то такое не-магам. Кристаллы им не годятся, а вот по механической части или там алхимической очень даже можно придумать. И лучше что-то такое, что годится для… ну, чтобы изготавливать всякие там вещи. Вот.

Мысль показалась ясной: продавать товары производственного назначения. А вот откуда он знает про кристаллы а главное — то, что я в них специалист? Но Хагар успел предупредить вопросы:

— Мы с Хоротом раз беседовали… он-то в оружии толк понимает… о винтовках, потом о механике, а потом он возьми да молви, что ты, командир, не в обиду будь сказано, в механике силен — ну ничуть не меньше, чем в кристаллах, — да и в алхимии тоже. Вот я и подумал: для торговли было бы самое хорошее — чтоб товар продавать такой, который всякий механик купит, или там ткач, или гвоздедел… ну, вообще по металлу тоже… а потом к нему же запасные кристаллы продавать.

Вот откуда пошли мыслишки. Ну да, Хорот тупостью не страдает. Но старшина каков! Ай да купец! Ведь прав он, кругом прав, а еще лучше то, что меня навел на мысль.

— Вот что, ребята: старшина дело говорит, его идея осуществима. Мне надо над ней только подумать хорошенько. Но вывод уже напрашивается: рано продавать поместье. Единственное, что пока недодумано: понадобится охрана такового. Хагар, — я достал из кармана с пяток серебряков, — ты своей умной головой честно заработал эти деньги. А теперь ступай к Тареку и скажи, что я приказал обдумать план создания защиты этого поместья. Он знает, что делать.

Все откланялись, а мне предстояло отшлифовывать идею — чтобы стала блестящей.

* * *(сцена, которую я видеть никак не мог)

Тофар-ун думал. Ему предстояло идти с докладом к Первому. Собственно, задание он даже перевыполнил. Но глава аналитической службы никогда не докладывал результаты полностью. Долгий опыт научил припрятывать часть информации, потому что предусмотреть все ситуации, когда она может понадобиться, не мог никто, в том числе сам академик.

Перейти на страницу:

Похожие книги