- Я получила странное письмо от Гарри и подумала, что вы должны о нем узнать, - юная ведьма выглядела очень обеспокоенной, - и я надеялась, что вы сможете убедиться, все ли с ним в порядке.
- Боюсь, что я принес плохие вести, - Дамблдор глубоко вздохнул. - Гарри убедил своего дядю высадить его где-то в Лондоне, и мы не знаем где он, вот уже несколько часов.
- Вы думаете, его схватили?
- Уверяю вас, что у меня нет никакой информации, позволяющей сделать подобное предположение, - Директор вытянул из кармана маленькую брошюру, найденную Ремусом Люпином. - Боюсь, что единственной зацепкой является эта брошюра, обнаруженная нами в машине его родственников.
- Могу я на нее взглянуть, профессор? - Гермиона осторожно взяла буклет, - похож на обычную брошюру, раздаваемую одной из благотворительных организаций в маггловской части Кингс-Кросс.
- Как вы думаете, зачем Гарри оставил ее себе?
- Ну, эта организация, в частности, пытается помочь умирающим детям и… о нет! - девушка побледнела. - Гарри думает, что должен умереть!
- Почему вы так решили, мисс Грейнджер? - требовательно спросил Директор. - Что навело вас на подобные мысли?
- Это принадлежит фонду «Исполнить желание», они делают все, чтобы скрасить жизни безнадежно больных детей, - Гермиона потрясла брошюрой. - Должно быть, Гарри узнал что-то, что навело его на мысль о скорой смерти.
- Я понял, - плечи Директора поникли, - и поэтому он не вернулся на Прайвет Драйв?
- Он хотел с пользой провести все отпущенное ему время, - Гермиона смахнула слезы, - не хотел провести это время с людьми, которых он ненавидит.
- Спасибо, вы мне очень помогли, - Директор печально улыбнулся молодой ведьме и трансгрессировал с тихим хлопком.
После отбытия Альбуса Дамблдора Гермиона бегом поднялась в свою комнату и еще раз перечитала короткую записку, принесенную Хедвиг. Прижав клочок бумаги к груди, она позволила слезам стекать по своим щекам, надеясь на безопасное возвращение своего лучшего друга.
Прим. авт.: Я включил шопинг, потому что мне нравится писать обо всех предметах, которые можно там найти. Конечно, я мог сделать кое-что другое, но, в конце концов, я ограничил себя одним магазином. Гарри отправил Хедвиг к Гермионе по нескольким причинам; одна из них заключается в том, что у девушки нет доступа к совиной почте на каникулах. Идею я взял от фонда «Исполнить желание». Гарри убежден в своей скорой смерти и поэтому хочет сделать все те вещи, о которых он всегда мечтал. Сцена с гоблином появилась от того, что во многих фиках Дамблдор следит за состоянием Гарри. Будет это в фике или нет, это неважно для сюжетной линии, но я решил, что неплохо будет накидать такую сценку. Гермиона догадалась о причине Гарриного ухода, потому что она: А. - магглорожденная, и Б. - очень сообразительная. Кроме того, мне нравится этот персонаж и я решил уделить ей немного времени. Для тех, кто не в курсе, фонд «Исполнить желание» пытается исполнить заветные желания смертельно больных детей, например, устроить им встречу со спортсменами или посещение Дисней Ленда.
* Пандемониум (англ.) - обиталище демонов, ад, ад кромешный, смятение, скандал, столпотворение, свистопляска (прим. пер.).
Глава 2. Приключение начинается
Рука Гарри потянулась к палочке сразу же после рывка портала.
- Добро пожаловать в Амстердам, парень. - Мужчина в странной форме встретил его улыбкой.
Медленно убрав руку от волшебной палочки, Гарри рассмотрел светловолосого человека в необычной форме.
- Здравствуйте.
- Документы? - мужчина протянул руку в ожидании.
- Э, секундочку. - Гарри пытался понять, что ему делать. - Я точно знаю, что они где-то здесь.
- Не торопитесь, - манеры мужчины, несомненно, стали холоднее, он начал относиться к Гарри с подозрением.
- Одну секунду. - Гарри сунулся в свой рюкзак, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы его каникулы не завершились, не успев начаться. Спустя секунду его пальцы коснулись маленькой кожаной книжки. Вытащив ее, Гарри уставился на книжку с глупым видом, пытаясь понять, что это.
- Спасибо, сэр, - мужчина аккуратно вытянул маленькую книжку из рук Гарри и начал ее просматривать. - О, простите, мистер Блек, теперь-то я понял, что за затруднение вы испытываете с документами.
- Да, но, я… - красноречиво ответил Гарри.
- Не надо ничего говорить. - Мужчина проштамповал некоторые страницы в книжке. - Я понимаю, почему вам нужно новое имя и никто не должен ничего знать о вашем прошлом имени.
- Спасибо, - Гарри забрал паспорт, сопротивляясь порыву спросить. - Вы не знаете какое-нибудь хорошее место, чтобы остановиться на ночь?
- Снаружи и налево вниз около двух кварталов, вы не пропустите нужное место.
- Спасибо. - Гарри кивнул мужчине. - И всего вам хорошего.
- Как и вам, мистер Блек. - Таможенник ухмыльнулся ему, перед тем как махнуть на ворота.