Девушки вслед за Молли и Ханной прошли несколько коридоров, и, наконец, подошли к комнатам, в которых Пенни ожидала начала свадьбы.
- Пенни! - воскликнула Молли, входя в комнату. - Ты здесь?
- Да, - нервно ответила Пенелопа. - Спасибо вам, миссис Уизли, что пришли.
- Называй меня мамой, дорогая моя, - Молли заключила невестку в объятия. - Теперь ты член нашей семьи.
- Простите меня, - из глаз Пенни полились слезы, - Перси ушел от вас из-за меня, и я так сожалею об этом!
- Здесь не о чем жалеть, дорогая, - ласково ответила Молли. - А сейчас осуши слезки, и расскажи мне, когда вы ждете появления на свет моего первого внука.
- Через полтора месяца, - все еще немного нерешительно ответила Пенни.
- Это чудесно, - с энтузиазмом заявила миссис Уизли. - Ты не против, если я составлю тебе компанию, пока не придет время?
- Я бы очень этого хотела, если вам не сложно, - робко ответила Пенни.
- Вовсе нет, - отмахнулась от возражений своей почти уже невестки Молли. - Когда дети в школе, я целыми днями сижу дома одна. Так хорошо будет снова о ком-либо заботиться.
- Вы не откажетесь немного пожить в крепости мистера Блека? - спросила Пенни и тут же залилась краской.
- Конечно же, нет, - ответила Молли. - Уверена, он очень милый человек, ты сама убедишься, когда встретишься с ним.
- А что ему нравится? - Ханна поборола свою застенчивость, чтобы решиться, наконец, удовлетворить свойственное всем девочкам любопытство.
- Я точно не знаю, - ответила Пенни. - Я с ним не встречалась, не думаю даже, что он сейчас на острове.
- Каково это, жить здесь? - в свою очередь спросила Гермиона. - Я слышала, мистер Блек обладает крупнейшим собранием древнеегипетских свитков в мире.
- Здесь пусто, - улыбнулась ей Пенни. - Сейчас здесь не так уж много людей, так что иногда здесь становится несколько одиноко.
- Еще одна причина, по которой мне следует остаться, - вставила замечание Молли.
- Вам уже известно, кто родится, мальчик или девочка? - спокойно спросила Джинни.
- Нет, - быстро ответила Пенни. - Мы с Перси хотим, чтобы это был сюрприз.
Неожиданно дверь в комнату распахнулась, впуская чуть постаревшую версию Пенелопы.
- Ты здесь, Пенни? - спросила вошедшая в комнату утонченная дама.
- Мама?! - потрясенно воскликнула девушка.
* * *
Гарри наблюдал, как Хенчгир внимательно осматривает лошадиную форму его мотоцикла.
- Мортис? - скептически переспросил Гарри. - Тебе не кажется, что это немного чересчур?
- Но это миленькое имя, - быстро ответила Хенчгир. - Ты не согласен, Мортис?
Призрачный жеребец согласно заржал и мягко фыркнул девушке в волосы.
- Видишь! - триумфально заявила Хенчгир. - Ему нравится!
- Как бы то ни… о, черт! - воскликнул Гарри.
- Что такое? - спросила Хенчгир.
- Вы ведь уже приготовили свадебные подарки новобрачным, правда? - нервно спросил молодой человек.
- Доктор позаботилась об этом, - ответила Хенчгир. - Мистер Блек подарит новобрачным такой заколдованный парящий в воздухе шар, который будет приглядывать за их ребенком и при необходимости сможет защитить его.
- А как насчет Гарри Поттера? - быстро спросил Гарри.
- Гарри Поттер подарит им вечно полный кувшин молока, у него есть куча полезных свойств и Гарри решил, что для малыша такое молоко будет полезно, и, так как он не знал, есть ли коровы на острове мистера Блека, то решил сделать такой подарок, - улыбаясь, рассказала девушка. - Гарри Поттер купил кувшин на каникулах. А если кто-то попытается эту версию проверить, то выяснит, что такие кувшинчики, причем за вполне приемлемую цену, продаются в небольшом городке одной маленькой страны с развитой молочной промышленностью.
- Да, вы ребята, все продумали заранее, верно? - улыбаясь, спросил Гарри.
- Ага, - согласилась Хенчгир. - Еще мы подсунули Гермионе книгу о полезных чарах по домоводству, в качестве подарка, а Рону - маленькую тренировочную детскую метлу. Они спрашивали Доктора, и та им сказала, что Гарри Поттер уже приготовил свой подарок на свадьбу и забеспокоился, что его друзья могли об этом забыть. Доктор обеспокоилась, что ее пациенту может снова стать плохо, и решила сама передать заготовленные Гарри подарки его друзьям. Бедняжка Гарри, он так плохо переносит портключи!
- И еще говорят, что это я - супершпион! - со смехом воскликнул Гарри.
- Доктор поговорила с нами насчет того, что эффективность твоих стараний зависит и от помощи персонала, - пояснила Хенчгир. - А потом она начала рассказывать, что нам следует сделать.
- О, - медленно кивнул Гарри. - Думаю, это имеет смысл.
- Да, это так, - согласилась Хенчгир, бросая взгляд на свои часы. - Нам лучше направиться к часовне.
- Здесь есть часовня? - удивился Гарри.
- Несколько, - подтвердила девушка, пожав плечами. - Архитектор построил их, когда услышал о предстоящем венчании. Он возвел сразу около дюжины часовен, храмов и церквей, чтобы венчающиеся могли выбрать в зависимости от церемонии.
- Он просто воспользовался подвернувшимся шансом еще что-нибудь выстроить, - вздохнул Гарри. - Ну… неважно, если это сделает его счастливым.