- Спасибо, сэр, - целитель кивнула. - Как многие из вас знают, я нашла нечто странное, когда тестировала кровь мистера Блека. Исследование показало, что она содержит смертельный токсин, так что, получив разрешение мистера Блека, я применила ряд диагностических чар на его теле, и результаты оказались поразительными. В разные периоды времени мистер Блек ломал практически все кости тела, и в сравнительно недавнем прошлом ему пришлось заново выращивать все кости в одной из рук, он покрыт шрамами, многие из которых вызваны темной магией. И, как я сказала ранее, поскольку его кровь по результатам обследования оказалась довольно… странной, я потратила почти весь день на исследование образца крови с лезвия кинжала, и я полагаю, что нашла возможное объяснение тому, почему кровь мистера Блека настолько ядовита.
- Продолжайте.
- Некоторое время назад мистер Блек, должно быть, преднамеренно ввел себе большую дозу яда василиска, смешанного со слезами феникса, - женщина-целитель повторно сверилась со своими заметками, - слезы препятствовали токсичному действию яда, поэтому мистер Блек не умер. Я была не уверена, почему он сделал это, пока не обнаружила, что слезы феникса не обладали той эффективностью, которую можно ожидать от свежего образца. Проведя повторный анализ, я обнаружила, что слезы феникса немного снизили свою эффективность, в то время как яд василиска сохранил свою действенность на прежнем уровне. Так что по результатам исследования мистеру Блеку осталось жить не больше нескольких месяцев из-за слез феникса, теряющих свою эффективность.
- Вы хотите сказать, что мистер Блек умирает?
- Нет, такой была моя первая мысль по результатам опытов, но диагностические чары показали, что он куда более здоров, чем можно предположить исходя из его медицинской истории. Каким-то образом его тело сумело приспособиться к яду василиска, возможно, вытягивая магию из слез феникса. Так что яд теперь не является смертельным, фактически, я думаю, что мистеру Блеку не стоит волноваться о большинстве ядов, они не причинят его организму вреда. Было отрадно сознавать, что мое первое предположение оказалось ошибочным, но одна вещь продолжала беспокоить меня.
- Какая?
- Почему эффективность слез феникса снижается, в то время как отравляющий потенциал яда василиска остается постоянным? - женщина обвела взглядом комнату, - можно было бы подумать, что произойдет, по крайней мере, некоторое изменение уровней токсичности, когда я нашла вот это. - Она кинула на стол пергамент с зернистым изображением, - рисунок показывает, что мистер Блек вживил в кость руки крошечный осколок клыка василиска, именно из-за него кровь и не снижает свою токсичность.
- Хорошая работа, - кивнул глава собрания, - хотите что-нибудь добавить?
- Еще одно, - кивнула женщина. - Я знаю, что он сделал, и я примерно представляю себе, как он это сделал, но я не могу понять - зачем он это сделал.
- Представьте себе человека, которого невозможно обезоружить, представьте убийцу, который получает доступ к самому опасному яду в мире, просто прокусив губу, - мужчина во главе стола покачал головой, - открываются просто невероятные возможности.
- Тогда я хочу еще кое-что добавить, сэр, - целитель побледнела, обдумав заявление начальника. - Кто бы ни разработал этот процесс, он был безумен, я не могу даже вообразить точность дозировок, каждую из которых вводили в точно определенное время. Кем бы мистер Блек ни был и на кого бы он ни работал, они действуют на таком уровне, который мы в состоянии только вообразить.
Где-то в другом месте Альбус Дамблдор начал собрание Ордена Феникса.
- У меня есть для вас несколько новых распоряжений относительно поиска Гарри Поттера, - Дамблдор глубоко вздохнул. - Меня обвинили в том, что я относился к Гарри лишь как к вещи, что если бы мы нашли Гарри и вернули бы в дом его родственников, то нам бы пришлось следить двадцать четыре часа в сутки, чтобы мальчик не сбежал снова.
Утверждение директора вызвало несколько приглушенных протестов, и старик поднял руки, восстанавливая тишину.
- Я не прекращаю поиски мистера Поттера. Я лишь меняю их, если кто-то из вас найдет его, сообщите Ордену, и, таким образом, мы сможем посвятить наши средства обеспечению его безопасности в его нынешнем месте пребывания. Я надеюсь, подобные действия сделают его более счастливым, чем удержание его насильно в доме Дурслей.
- Почему мы не можем привести его сюда? - спросила Молли, - или в Нору?
- Подобные варианты возможны, - Дамблдор кивнул, - но когда настанет время, я позволю Гарри самому сделать выбор.
Молли уселась, удовлетворенная тем, что ее «дорогой мальчик» будет счастлив, как бы ни сложились обстоятельства.
- А сейчас мы должны обсудить еще один вопрос. Я полагаю, Аластору есть что представить нашему вниманию, - Альбус предоставил слово своему старому другу.