— Да, противники оказались слабее, чем я думал. — Облокотившись о перила, Гриффин задумчиво погладил усы. — Хотя я играл не так уверенно, как обычно.
Она бросила косой взгляд на его резкий профиль.
— Ммм, а я думала, что ты в хорошей форме… — провокационно протянула она.
Брэнди повернулась к Гриффину. Бриз очистил ее лицо от волос, подставляя его округлые контуры и грациозную шею солнцу. Мягкие складки украшенного пестрым рисунком платья цвета морской волны плотно облегали ее гибкие и в то же время выразительные формы.
— Откуда ты узнал, что я уже здесь?
— Чарли сообщил мне, поедая пончики и запивая их кофе, что мой дизайнер уже вышла на работу. — Его темные глаза одарили ее сардоническим взглядом. — Я удивлен, что ты даешь взятки в виде шоколада охраннику, чтобы тот впустил тебя.
Брэнди рассмеялась и подвинулась на шаг ближе. Ветер доносил ее веселый голос до его ушей и уносил дальше в море.
— Я выбираю взятки в зависимости от того, по чему изголодался мужчина… — промурлыкала она бархатным голосом. Ее пальцы пробежались по лацкану его пиджака, прежде чем погладить шелковый полосатый галстук. — Чарли, очевидно, изголодался по сладостям. А как насчет тебя? — Она улыбнулась его как всегда сердитому лицу.
Гриффин уставился в ее широко открытые светящиеся глаза, которые были голубее тумана этим ранним утром.
— Я бы хотел чего-нибудь более существенного, чем сладости. — Его голос был грубым и сухим.
— Я так и думала. — Она выдержала призывный взгляд его полуприкрытых глаз, покорно опустив ресницы. — Некоторые сладости являются большим искушением. — Ее руки медленно соскользнули с его тела.
Гриффин откашлялся и поискал портсигар в карманах.
— Ты давно здесь? — спросил он, зажимая "черутти" ровными белыми зубами. — Успела осмотреть другие квартиры? — Его руки закрыли огонек зажигалки от ветра, он жадно затянулся.
— Херб Салливан проводил меня сюда около часа назад и представил охраннику. Чарли придется привыкнуть, что я буду бродить здесь в самое странное время. — Брэнди улыбнулась при виде его приподнятых в удивлении бровей. — Я люблю использовать естественный свет, когда занимаюсь отделкой помещений, — ведь он меняется в течение дня в каждой комнате по-разному.
Гриффин посмотрел на тлеющий кончик сигары, затем его внимание вернулось к Брэнди.
— Что ты думаешь о "Трайтон Шоулс"?
— У тебя прекрасное здание и прекрасные комнаты. — Смех и притворное послушание в ее голосе внезапно сменились серьезным деловым тоном. — Я намереваюсь сделать все это еще лучше.
Он кивнул.
— Что ты думаешь о пентхаусе?
Она отодвинулась от железных перил и прошла через раздвигающиеся двери в жилую комнату, Гриффин последовал за ней.
— Это — твой?
— Взамен дома, который ураган "Давид" решил разрушить.
Брэнди моргнула.
— Мне очень жаль… Ничего не осталось?
Он покачал головой.
— Единственные вещи, которые удалось спасти, — это коллекции китайского фарфора и южноазиатской бронзы — я временно отдал художественной галерее. — Гриффин засунул одну руку в карман брюк. — Ты будешь пользоваться свободой действий во всем, что касается работы над этим пентхаусом. Сделай его комфортабельным и пригодным для жилья. Ничего холодного и банального.
— Я создаю дизайн с учетом личностей моих клиентов. Мне нужно знать, что они любят, а чего — нет. — Она прошлась по проходу, который вел к главной спальне. — Важную роль играют также… их фантазии. — Ее голос превратился в приглушенный шепот.
Гриффин уронил окурок сигары на бетонный пол и затушил его носком ботинка.
— Я уверен, что ты достаточно талантлива, чтобы сделать все самой.
Брэнди вздохнула и пожала плечами.
— Ты пока принял не все мои идеи, но я обещаю сделать все возможное, чтобы увидеть, наконец, что выражение твоего лица может быть довольным.
— Ты то же самое сказала вчера вечером.
Она подхватила со столика свою сумочку и отделанную замшей записную книжку.
— Я всегда выполняю обещания.
Гриффин прошел вслед за ней через фойе и вошел в ждущий их лифт.
— Начальник строительной бригады должен скоро приехать. Я представлю тебя Рэю и скажу ему, что ты должна получать любую помощь, которая тебе понадобится. — Его большой палец нажал кнопку на панели, и двери закрылись. — У тебя встреча в четыре часа с Джадсоном Стюартом, главой архитектурной фирмы "Стюарт, Колеман и Прентис" — моим архитектором.
Брэнди кивнула и пометила время встречи в блокноте.
— Я должна сделать несколько звонков и встретиться с некоторыми людьми.
Гриффин в удивлении посмотрел на нее.
— Я и не предполагал, что у тебя есть знакомые в Дейтоне.
— Профессионал должен везде иметь своих людей, чтобы работа продвигалась быстрее, мистер Клер, — спокойно ответила она. Внимательный взгляд Брэнди скользнул по голым стенам лифта. Она недовольно поморщилась и покачала головой.
— Здесь тоже понадобятся некоторые изменения. — Еще несколько замечаний было записано в еженедельник. Обложка со стуком захлопнулась как раз тогда, когда двери лифта с шипением раздвинулись.