Читаем Исполненное обещание полностью

— Да, противники оказались слабее, чем я думал. — Облокотившись о перила, Гриффин задумчиво погладил усы. — Хотя я играл не так уверенно, как обычно.

Она бросила косой взгляд на его резкий профиль.

— Ммм, а я думала, что ты в хорошей форме… — провокационно протянула она.

Брэнди повернулась к Гриффину. Бриз очистил ее лицо от волос, подставляя его округлые контуры и грациозную шею солнцу. Мягкие складки украшенного пестрым рисунком платья цвета морской волны плотно облегали ее гибкие и в то же время выразительные формы.

— Откуда ты узнал, что я уже здесь?

— Чарли сообщил мне, поедая пончики и запивая их кофе, что мой дизайнер уже вышла на работу. — Его темные глаза одарили ее сардоническим взглядом. — Я удивлен, что ты даешь взятки в виде шоколада охраннику, чтобы тот впустил тебя.

Брэнди рассмеялась и подвинулась на шаг ближе. Ветер доносил ее веселый голос до его ушей и уносил дальше в море.

— Я выбираю взятки в зависимости от того, по чему изголодался мужчина… — промурлыкала она бархатным голосом. Ее пальцы пробежались по лацкану его пиджака, прежде чем погладить шелковый полосатый галстук. — Чарли, очевидно, изголодался по сладостям. А как насчет тебя? — Она улыбнулась его как всегда сердитому лицу.

Гриффин уставился в ее широко открытые светящиеся глаза, которые были голубее тумана этим ранним утром.

— Я бы хотел чего-нибудь более существенного, чем сладости. — Его голос был грубым и сухим.

— Я так и думала. — Она выдержала призывный взгляд его полуприкрытых глаз, покорно опустив ресницы. — Некоторые сладости являются большим искушением. — Ее руки медленно соскользнули с его тела.

Гриффин откашлялся и поискал портсигар в карманах.

— Ты давно здесь? — спросил он, зажимая "черутти" ровными белыми зубами. — Успела осмотреть другие квартиры? — Его руки закрыли огонек зажигалки от ветра, он жадно затянулся.

— Херб Салливан проводил меня сюда около часа назад и представил охраннику. Чарли придется привыкнуть, что я буду бродить здесь в самое странное время. — Брэнди улыбнулась при виде его приподнятых в удивлении бровей. — Я люблю использовать естественный свет, когда занимаюсь отделкой помещений, — ведь он меняется в течение дня в каждой комнате по-разному.

Гриффин посмотрел на тлеющий кончик сигары, затем его внимание вернулось к Брэнди.

— Что ты думаешь о "Трайтон Шоулс"?

— У тебя прекрасное здание и прекрасные комнаты. — Смех и притворное послушание в ее голосе внезапно сменились серьезным деловым тоном. — Я намереваюсь сделать все это еще лучше.

Он кивнул.

— Что ты думаешь о пентхаусе?

Она отодвинулась от железных перил и прошла через раздвигающиеся двери в жилую комнату, Гриффин последовал за ней.

— Это — твой?

— Взамен дома, который ураган "Давид" решил разрушить.

Брэнди моргнула.

— Мне очень жаль… Ничего не осталось?

Он покачал головой.

— Единственные вещи, которые удалось спасти, — это коллекции китайского фарфора и южноазиатской бронзы — я временно отдал художественной галерее. — Гриффин засунул одну руку в карман брюк. — Ты будешь пользоваться свободой действий во всем, что касается работы над этим пентхаусом. Сделай его комфортабельным и пригодным для жилья. Ничего холодного и банального.

— Я создаю дизайн с учетом личностей моих клиентов. Мне нужно знать, что они любят, а чего — нет. — Она прошлась по проходу, который вел к главной спальне. — Важную роль играют также… их фантазии. — Ее голос превратился в приглушенный шепот.

Гриффин уронил окурок сигары на бетонный пол и затушил его носком ботинка.

— Я уверен, что ты достаточно талантлива, чтобы сделать все самой.

Брэнди вздохнула и пожала плечами.

— Ты пока принял не все мои идеи, но я обещаю сделать все возможное, чтобы увидеть, наконец, что выражение твоего лица может быть довольным.

— Ты то же самое сказала вчера вечером.

Она подхватила со столика свою сумочку и отделанную замшей записную книжку.

— Я всегда выполняю обещания.

Гриффин прошел вслед за ней через фойе и вошел в ждущий их лифт.

— Начальник строительной бригады должен скоро приехать. Я представлю тебя Рэю и скажу ему, что ты должна получать любую помощь, которая тебе понадобится. — Его большой палец нажал кнопку на панели, и двери закрылись. — У тебя встреча в четыре часа с Джадсоном Стюартом, главой архитектурной фирмы "Стюарт, Колеман и Прентис" — моим архитектором.

Брэнди кивнула и пометила время встречи в блокноте.

— Я должна сделать несколько звонков и встретиться с некоторыми людьми.

Гриффин в удивлении посмотрел на нее.

— Я и не предполагал, что у тебя есть знакомые в Дейтоне.

— Профессионал должен везде иметь своих людей, чтобы работа продвигалась быстрее, мистер Клер, — спокойно ответила она. Внимательный взгляд Брэнди скользнул по голым стенам лифта. Она недовольно поморщилась и покачала головой.

— Здесь тоже понадобятся некоторые изменения. — Еще несколько замечаний было записано в еженедельник. Обложка со стуком захлопнулась как раз тогда, когда двери лифта с шипением раздвинулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену