Читаем Испанский театр полностью

Я здесь Марселе признавался,Как я вчера отсюда вышелС таким терзанием и страхом —Не приняла бы ваша милостьЗа оскорбительную шалостьМое правдивое желаньеЖениться на ее служанке —Что я готов был умереть;Когда, в ответ, она сказала,Что вы явили в этом делеТакую доброту и благость,Я заключил ее в объятья.Я мог бы сочинить сто сказок,Когда хотел бы вам солгать;Но лучше всякого обмана —В беседе с умным человекомСказать ему простую правду.

Диана

Вы проявили, Теодоро,Преступную неблагодарность,Забыв приличья в этом доме.И я никак не ожидала,Чтобы в моем великодушьеВы почерпнуть решили правоТак дерзко распустить себя.Когда любовь переступаетВ бесстыдство, то уже ничтоНе оградит ее от кары.Поэтому пускай Марсела,Пока еще вы не женаты,Побудет взаперти одна.Я не хочу, чтобы служанкиМогли увидеть вас вдвоем,А то им всем придет желаньеПовыйти замуж, как она.Эй, Доротея!<p>Явление двадцать первое</p>

Доротея. Те же.

Доротея

Что прикажетСеньора?

Диана

Этим вот ключомТы у меня в опочивальнеЗапрешь Марселу. Эти дниЕй нужно кое-чем заняться.

(Марселе.)

Ты не считай, что я сержусь.

Доротея (тихо Марселе)

Что это, милая?

Марсела

ТиранствоИ злополучная звезда.Она берет меня под стражу,Чтоб отомстить за Теодоро.

Доротея

Тебе тюремный ключ не страшен:Любовь ревнивые замкиВолшебной силой отворяет.

Уходят Марсела и Доротея.

<p>Явление двадцать второе</p>

Диана, Теодоро

Диана

Так вы желаете жениться?

Теодоро

Мое первейшее желанье —Быть вам приятным, ваша милость.Поверьте мне, не так ужаснаМоя вина, как вам сказали.Вы сами знаете, что завистьРисуют с жалом скорпиона.Когда б Овидий знал, что значитСлужить,[42] то он не в диких чащахИ не в горах живописал быЕе тлетворную обитель:Здесь дом ее и здесь держава.

Диана

Но вы же любите Марселу?Ведь это правда?

Теодоро

Я прекрасноПрожить бы мог и без Марселы.

Диана

А по ее словам, вы разумТеряете из-за нее.

Теодоро

Его и потерять не жалко.Но только верьте, ваша милость:Хотя Марсела стоит самыхИзысканных и нежных чувств,Я не люблю ее ни капли.

Диана

А вы ей разве не держалиРечей, способных отуманитьИ не такую, как она?

Теодоро

Слова, сеньора, стоят мало.

Диана

Скажите, что вы говорили?Как признаются в нежной страстиМужчины женщинам?

Теодоро

Как всякий,Кто обожает и вздыхает,Приукрашая сотней вракОдну сомнительную правду.

Диана

Так; но в каких же выраженьях?

Теодоро

Сеньора, ваш жестокий натискМеня смущает. «Эти очи, —Я говорил, — струят сиянье,В котором мой единый свет;А драгоценные кораллыИ перлы этих уст небесных…»

Диана

Небесных?

Теодоро

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги