Читаем Испанский театр полностью

Мой совет — скорее ехать.Но перед отъездом, Феникс,Побывай еще раз в Феце,Чтоб проститься со столицей.Мулей!

Мулей

Что, король, прикажешь?

Король

Будь с солдатами и свитойЛичною охраной ФениксИ доставь ее супругуЗдравою и невредимой.

(Уходит.)

Мулей(в сторону)

Этого недоставало!Мало мне любви терзаний —Надо, чтобы я в придачуДруга в бедствии оставилБез надежды на участье,Помощь и освобожденье!

Все уходят.

<p>Улица в Феце</p>

Дон Хуан, Брито и другие невольники выносят дона Фернандо и сажают его на циновку.

<p>Явление первое</p>

Дон Фернандо, дон Хуан, Брито и другие невольники.

Фернандо

Положите здесь меняНаземь, возле солнцепека.Как безоблачно, глубокоНебо в это время дня!Благодарно ловит око,Боже, дождь твоих даров!Иов был в беде суров,Солнце осыпая бранью.Он родился в тьме незнанья,Надо мной же свет Христов.В тягости любых условийУдивляться я привык,Как безмерно мир велик.Каждый солнца луч — языкДля похвал и славословий.

Брито

Хорошо ль вам здесь лежать?

Фернандо

Лучше, чем я мог мечтать,И совсем не по заслугам.Греться, говорить друг с другом —Это ли не благодать!Я ль не счастлив, не богат?Как же мне не славить бога?Только вышли из острога,Мне, несчастному, в подмогуСолнце сушит мой халат.

Первый невольник

Мы б остались, видит бог,При тебе с большой охотой,Если б не ждала работа.

Фернандо

С богом в путь! Порядок строг.

Второй невольник

Грустный вид!

Третий невольник

Жестокий рок!

Невольники уходят.

<p>Явление второе</p>

Дон Фернандо, дон Хуан, Брито.

Фернандо

Вы-то оба не уйдете?

Брито

Я с тобой везде, всегда!

Хуан

Вышла вся у нас еда.

Фернандо

Верен ты своей заботе.

Хуан

Я опять вернусь сюда,Только хлебца раздобуду.Как уехал Мулей-друг,Без него мы как без рук —Облегченья ниоткуда,К обездоленному людуУ богатых чувства нет.Стойкости твоей в ответВелено нас взять измором,Не кормить и гнать с позором;Даже пить давать запрет.Вот как стали с нами круты.Но сюда идут, — молчок!

(Уходит.)

Фернандо

Если бы я душу чью-тоПросьбами растрогать мог!Дайте нищему кусок,Жизнь продлите на минуту!

Появляются король Феца, Тарудант, Феникс и Селим.

<p>Явление третье</p>

Дон Фернандо, король Феца, Брито, Тарудант, Феникс, Селим.

Селим

Может, повернем мы вспять,Чтобы встречи избежать?Принц бывает здесь в проулке.

Король(Таруданту)

Мощь свою, любимый зять,Покажу я на прогулке.

Тарудант

Мощь пристала королю.

Фернандо

Бедность, голод я терплю,Не оставьте малой данью!Что-нибудь подать молюНищему на пропитанье.Даже зверь жалеет зверя.Чтобы жалости избегК человеку человек —Ни за что я не поверю.

Брито

Здесь у нищих и калекНе таковские приемы.

Фернандо

А какие же?

Брито

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги